Автор: | Кальдерон П. Б. |
Категория: | Драма |
Поклонение кресту
ХОРНАДА ВТОРАЯ
СЦЕНА 1-я
Гора.
Рикардо, Селио, Эусебио, одетые бандитами, с мушкетами[48].
(За сценой слышен выстрел.)
Рикардо
Селио
Эусебио
Рикардо
(Рикардо и Селио уходят.)
Эусебио
СЦЕНА 2-я
Рикардо, бандиты; Альберта, схваченный ими. - Эусебио.
Рикардо
Эусебио
Эусебио
Альберто
Эусебио
Альберто
Эусебио
Альберто
Эусебио
Альберто
Альберто
Эусебио
Альберто
Эусебио
(Альберто уходит с Рикардо и с разбойниками.)
СЦЕНА 3-я
Чилиндрина
Эусебио
Чилиндрина
Эусебио
Чилиндрина
Эусебио
Чилиндрина
Эусебио
Чилиндрина
Эусебио
Чилиндрина
Эусебио
(В сторону.)
Чилиндрина
(Уходит.)
Эусебио
СЦЕНА 4-я
Хиль, Менга. - Эусебио.
Менга
Хиль
Менга
Хиль
(Замечают Эусебио.)
Менга (к Эусебио)
Хиль
Эусебио (в сторону)
Хиль
Эусебио
Хиль
Менга
СЦЕНА 5-я
Рикардо, Селио. - Те же.
Рикардо
Селио
Хиль (к Эусебио)
Рикардо
Хиль
Менга
Менга
Хиль
Селио
Эусебио
Эусебио
(К бандитам.)
Рикардо
Селио
Хиль
Менга
Хиль
Селио
Эусебио
(Уходят.)
СЦЕНА 6-я
Хиль, Менга, привязанные.
Хиль
Менга
Хиль
Менга
Хиль
Голос (за сценой)
Хиль
Менга
Хиль
Менга
Хиль
СЦЕНА 7-я
Курсио, Октавио, Брас, Тирсо, солдаты. - Хиль, Менга.
Тирсо
Хиль
Тирсо
Хиль
Курсио
Менга
Курсио
Хиль
Тирсо
Брас
Хиль
Тирсо
Хиль
Брас
Тирсо
Курсио
Менга
Хиль
Октавио
Курсио (в сторону)
Октавио
Курсио
Октавио
Брас
Тирсо
Хиль
(Все уходят, кроме Курсио)
СЦЕНА 8-я
Курсио
СЦЕНА 9-я
Октавио. - Курсио.
Октавио
Курсио
(Уходят.)
СЦЕНА 10-я
Внешний вид монастыря.
Эусебио, Рикардо, Селио, с лестницей.
Рикардо
Эусебио
Рикардо
Селио
Эусебио
Рикардо
Селио
Эусебио
(Поднимается по лестнице и уходит.)
Селио
Рикардо
Селио
Рикардо
Селио
(Уходят.)
СЦЕНА 11-я
Келья Юлии.
Эусебио; Юлия, в постели.
Эусебио
(Отдергивает занавеску и видит спящую Юлию.)
Юлия
Эусебио
Юлия
Эусебио
Юлия
Эусебио
Юлия
Эусебио
Юлия
Эусебио
Юлия
Эусебио
Юлия
(Уходят.)
Внешний вид монастыря.
Рикардо, Селио.
Рикардо
Селио
Рикардо
Селио
Селио
Рикардо
Селио
Рикардо
Селио
Рикардо
Селио
Юлия, Эусебио, у окна. - Рикардо, Селио.
Эусебио
Юлия
Эусебио
Юлия
Эусебио
Юлия
Эусебио
(Спускается.)
(Падает.)
Рикардо
Эусебио
(Он поднимается, и все трое они уходят, оставляя лестницу.)
СЦЕНА 14-я
Юлия (у окна)
(Спускается по лестнице.)
(Прячется.)
СЦЕНА 15-я
Рикардо, Селио. - Юлия, спрятавшаяся так, что ей их не видно.
Рикардо
(Берут лестницу и уходят; Юлия возвращается туда, где была лестница.)
Юлия
Примечания
48
Личность была не обеспечена в правосудии при господствовавших в старой Испании порядках. Личный самосуд был явлением распространенным, и разбойничество являлось нередко неизбежностью для тех, кто и не имел к этому особого расположения. Эта бытовая черта превосходно выражена Аларконом в драме "Сеговийский ткач" и Кальдероном в драме "Луис Перес Галисиец" (по К. Б.).
49
Святой Себастиан, привязанный к дереву и пронзенный стрелами,
50
Что Перальвильо - здесь как раз. - Перальвильо - местечко близ Сиудад-Родриго, где "Святое Братство" инквизиции вешало преступников, захваченных на месте преступления (по К. Б.).
51
Или святоша - умоляя,// Чтобы на церковь дали ей... - По-испански santera - это женщина, собирающая для святого какой-нибудь пустыни. Она ходит по окрестностям, неся образ святого, который подносит для поклонения и просит на содержание пустыни подношение.
52
- отличительная черта испанского характера - безрассудная смелость. Ср. в драме Тирсо де Молины "Севильский озорник, или Каменный гость", Дон Хуан восклицает "Yo temor?" (acto III, esc. 21) (К. Б.).