Автор: | Кальдерон П. Б. |
Категория: | Драма |
Поклонение кресту
ХОРНАДА ТРЕТЬЯ
СЦЕНА 1-я
Гора.
Хиль, с множеством крестов и с одним очень большим на груди.
Хиль
СЦЕНА 2-я
Эусебио. - Хиль, спрятавшийся.
Эусебио
Хиль (в сторону)
Эусебио
Хиль (в сторону)
Эусебио
Хиль
Эусебио
Хиль
Эусебио
Хиль
Эусебио (в сторону)
Хиль
Эусебио
СЦЕНА 3-я
Рикардо
Эусебио
Рикардо
Хиль
Эусебио
Селио
Хиль
Эусебио
Рикардо
Эусебио
Юлия
Эусебио
Юлия (в сторону)
Эусебио
Юлия
Эусебио
СЦЕНА 4-я
Юлия, Эусебио.
Эусебио
Юлия
(обнажает шпагу)
Эусебио
Юлия
Эусебио
Юлия
(Открывает лицо.)
Эусебио
Юлия
Эусебио
Юлия
Эусебио
СЦЕНА 5-я
Рикардо и бандиты. - Те же.
Рикардо
Эусебио
Рикардо
Эусебио
СЦЕНА 6-я
Курсио и народ, за сценой. - Те же.
Курсио (за сценой)
Голоса (за сценой)
Юлия
(Уходит.)
Эусебио
Рикардо
Курсио (за сценой)
Эусебио
СЦЕНА 7-я
Другой склон горы, в глубине его виден Крест.
Юлия
(Уходит.)
СЦЕНА 8-я
Хиль, одетый как бандит; потом Менга, Брас, Тирсо и крестьяне.
Хиль
(Выходят Менга, Брас, Тирсо, другие крестьяне.)
Менга
Брас
Менга
Брас
Хиль
Менга
Хиль
Менга
Брас
Хиль
Тирсо
Хиль
Менга
Тирсо
Хиль
Менга
Хиль
Менга
Хиль
Менга
Хиль
Менга
Хиль
СЦЕНА 9-я
Эусебио. Курсио, сражаясь.
Курсио
Эусебио
Курсио
Эусебио
Курсио
(В сторону.)
(Обнимаются и борются.)
Эусебио
Курсио
Голоса (за сценой)
Курсио
Эусебио
СЦЕНА 10-я
Октавио, Хиль, Брас и другие крестьяне. - Те же.
Октавио
Эусебио
Все
Эусебио
Курсио
Октавио
Брас
Хиль
Октавио
Курсио
Эусебио
Октавио
Курсио
Октавио
Курсио
Эусебио
(Все уходят, сражаясь с ним.)
Курсио
СЦЕНА 11-я
Эусебио, спотыкаясь, спускается вниз.
Эусебио
СЦЕНА 12-я
Курсио. - Эусебио.
Курсио
Эусебио
Курсио
Эусебио
Курсио
Эусебио
(Отдает ему шпагу.)
Курсио
Эусебио
Курсио
Эусебио
Курсио
(Осматривает рану и видит Крест.)
Эусебио
Курсио
Эусебио
Курсио
Эусебио
Курсио
Эусебио
(Умирает.)
Курсио
(Рвет свои волосы.)
СЦЕНА 13-я
Брас и тотчас вслед за ним Октавио. - Курсио. Эусебио, мертвый.
Брас
(Входит Октавио.)
Октавио
Курсио
Октавио
Курсио
СЦЕНА 14-я
Хиль, Тирсо, крестьяне. - Те же.
Хиль
Курсио
Хиль
Тирсо
Брас
Курсио
(Уходит, рыдая.)
Брас
Тирсо
(Кладут между ветвей тело Эусебио.)
(Уходят.)
Хиль
СЦЕНА 15-я
Альберто
Эусебио
Альберто
Эусебио
Альберто
Хиль
Эусебио
Альберто
Эусебио
Альберто
Хиль
(Альберто открывает его.)
Альберто
Эусебио
(Поднимается.)
Альберто
(Эусебио и Альберто уходят.)
Хиль
СЦЕНА 16-я
Юлия, несколько бандитов; потом Курсио и крестьяне. - Хиль.
Юлия
Один
(Выходят Курсио и крестьяне.)
Курсио
Хиль
Курсио
Юлия
Курсио
СЦЕНА 17-я
Альберто. - Те же.
Альберто
Курсио
Юлия
Курсио
Юлия
(Курсио хочет ударить ее шпагой, она обнимает Крест, находящийся на могиле Эусебио, и исчезает.)
Альберто
Курсио
Примечания
53
Давай разбойничать... - В оригинале вместо bandeieros (разбойники) Хиль говорит bunderos - продавцы оладий.
54
Когда мы мстим за честь, отмщенье // Тогда лишь верно... // Коль оскорбитель будет знать, // Кем он караем. - Любопытно сопоставить с этим слова Эдгара По: "Оскорбление не отомщено, если мститель не дает знать, что это он мстит тому, кто нанес оскорбление" ("Бочка Амонтильядо"). Рассказ Юлии на следующих трех страницах может показаться непредуведомленному читателю нагромождением вопиющих неправдоподобностей. См., однако, в кн. Д. К. Петрова (с. 90): "В иезуитской переписке читаем мы об одной весьма мужественной девушке, которая с отцом и с матерью храбро защищалась от разбойников, напавших на их дом. Другая женщина отправилась однажды из каталонского местечка Сальсас в Перпиньян. По дороге на нее напал какой-то солдат, ехавший верхом на лошади. Защищаясь, она выхватила у него кинжал и нанесла ему смертельную рану. Потом она сняла с него оружие, надела на себя и в таком виде приехала в Перпиньян" (Memmorial Historico Espanul. Т. XVI. P. 268; Т. XV. P. 293) (по К. Б.).
55
- Знойный воздух испанского лета способствует повальным заболеваниям. Что касается испанских врачей, они всегда своим невежеством давали повод испанским поэтам к остроумным выходкам. Наиболее метки насмешки всегда остроумного и наблюдательного Тирсо де Молины, например, в его знаменитой комедии "Дон Хиль Зеленые штаны", где врач лечит целую улицу с помощью четырех афоризмов, двух текстов и трех силлогизмов (I, 2) (по К. Б.), 1 По понятиям Кальдерона, голос крови не может не говорить, в особенности когда речь идет об отце и сыне. На эту тему у него есть сцены в разных драмах, например: "В этой жизни все - истина и все ложь", "Жизнь есть сон" (по К. Б.).