Автор: | Кальдерон П. Б. |
Категория: | Драма |
Любовь после смерти
ХОРНАДА ВТОРАЯ
СЦЕНА 1-я
Горная цепь Альпухарры. - Окрестности Галеры.
Бой барабанов и звуки труб; выходят солдаты, Дон Хуан де Мендоса и Сеньор Дон Хуан Австрийский.
Дон Хуан
Мендоса
(В сторону.)
Дон Хуан
(За сценой призыв к оружию.)
Мендоса
Дон Хуан
Дон Хуан
Мендоса
Дон Хуан
(Призыв к оружию.)
Мендоса
Дон Хуан
Мендоса
Дон Хуан
(Призыв к оружию.)
Мендоса
Дон Хуан
(Призыв к оружию.)
Дон Хуан
Мендоса
Дон Хуан
Мендоса
Дон Хуан
СЦЕНА 2-я
Дон Лопе де Фигероа. - Те же.
Дон Лопе
Дон Хуан
Дон Лопе
Дон Хуан
Дон Лопе
СЦЕНА 3-я
Солдат, Гарсес, Алькускус. - Те же.
Солдат (за сценой)
Гарсес (за сценой)
(Входит Гарсес, на спине у него Алькускус.)
Дон Хуан
Гарсес
Дон Лопе
Алькускус (в сторону)
Дон Хуан
Гарсес
Дон Хуан
Алькускус
Дон Хуан
Алькускус
Дон Хуан
Алькускус (в сторону)
Дон Хуан (в сторону, к Мендосе)
Мендоса
Дон Хуан
Гарсес
Дон Хуан
Мендоса
(Уходят Дон Хуан Австрийский, Дон Хуан де Мендоса, Дон Лопе и солдаты.)
СЦЕНА 4-я
Гарсес, Алькускус.
Алькускус
Гарсес
Алькускус
Гарсес
Алькускус
Гарсес
Алькускус
Гарсес
Алькускус (в сторону)
Гарсес
Алькускус
Гарсес
Алькускус (в сторону)
(Уходят.)
СЦЕНА 5-я
Берхе.
Мориски и музыканты; и вслед за ними Дон Фернандо Валор и Донья Исабель Тусани.
Валор
Донья Исабель
Валор
(Музыка.)
СЦЕНА 6-я
Малек, говорит с Доном Фернандо, преклонив колено; с двух разных сторон Дон Альваро и Донья Клара, в мавританских, одеждах; они остаются у дверей; Беатрис. - Те же.
Донья Клара (в сторону)
(в сторону)
(Музыка не перестает звучать, хотя сцена идет своим чередом.)
Донья Клара (в сторону)
Дон Альваро (в сторону)
Донья Клара (в сторону)
Дон Альваро (в сторону)
Донья Клара (в сторону)
Дон Альваро (в сторону)
(Музыка)
Все (в сторону)
Малек
Валор
Малек
Валор
Донья Клара
Дон Альваро
Валор
Дон Альваро
Донья Клара
Донья Исабель
(В сторону.)
Малек
Донья Клара
Оба
(В то время как они дают друг другу руки, за сценой слышен барабанный бой.)
Все
Малек
Дон Альваро
Валор
Дон Альваро
(Новый призыв к оружию.)
СЦЕНА 7-я
Алькускус, за плечами у него сума. - Те же.
Алькускус
Дон Альваро
Алькускус
Валор
Алькускус
Валор
Донья Исабель
Донья Клара
Валор
(Уходят Дон Фернандо, Валор, Донья Исабель, Малек, мориски и музыканты.)
СЦЕНА 8-я
Дон Альваро, Донья Клара; Алькускус и Беатрис, в стороне.
Донья Клара (про себя)
(про себя)
Донья Клара (про себя)
Дон Альваро (про себя)
Донья Клара (про себя)
Дон Альваро (про себя)
Донья Клара
Дон Альваро (про себя)
Донья Клара (про себя)
(про себя)
Донья Клара (про себя)
Дон Альваро (про себя)
Донья Клара (про себя)
Оба (про себя)
Дон Альваро (про себя)
Донья Клара (про себя)
Дон Альваро
Донья Клара
Дон Альваро
Донья Клара
Дон Альваро
Донья Клара
Дон Альваро
(Барабанный бой.)
Донья Клара
Дон Альваро
Донья Клара
Дон Альваро
Донья Клара
Дон Альваро
Донья Клара
(Оба уходят.)
СЦЕНА 9-я
Беатрис
Алькускус
Беатрис
Алькускус
Беатрис
Алькускус
(Вынимает то, что поименовано в стихах.)
(Уходит.)
СЦЕНА 10-я
Алькускус
(Барабанный бой.)
(Уходит.)
СЦЕНА 11-я
Окрестности Галеры.
Дон Хуан Австрийский, Дон Лопе де Фигероа, Дон Хуан де Мендоса, солдаты.
Мендоса
Дон Хуан
Дон Хуан
Мендоса
СЦЕНА 12-я
Гарсес (за сценой)
Дон Хуан
(Гарсес, раненый, входит, падая.)
Гарсес
Мендоса
Дон Хуан
Гарсес
Дон Хуан
Гарсес
Дон Хуан
(Его уносят.)
Дон Лопе
Солдат
Другой
Солдаты
Дон Хуан
(Уходят.)
СЦЕНА 13-я
Стены Галеры
Дон Альваро, Алькускус; потом Донья Клара.
Дон Альваро
Алькускус
Дон Альваро
(Через потаенную дверь выходит Донья Клара.)
Донья Клара
Дон Альваро
Донья Клара
(Уходят.)
СЦЕНА 14-я
Алькускус, потом солдаты.
Алькускус
(Убегает и говорит за сценой.)
(Выходит на сцену.)
(Вынимает из сумы мех с вином и пьет)
(Пьет.)
(Пьет.)
(Пьет.)
(За сценой барабаны.)
Солдаты
Алькускус
СЦЕНА 15-я
Дон Альваро и Донья Клара, испуганные. - Алькускус.
Донья Клара
Дон Альваро
Донья Клара
Донья Клара
Дон Альваро
Донья Клара
Дон Альваро
Дон Альваро
Донья Клара
Дон Альваро
Донья Клара
Дон Альваро
Алькускус
Дон Альваро
Алькускус
Дон Альваро
Алькускус
Дон Альваро
Алькускус
Алькускус
Дон Альваро
Донья Клара
(Удерживает его и ранит себе руку.)
Дон Альваро
Донья Клара
Дон Альваро
Донья Клара
Дон Альваро
Клара
Дон Альваро
Донья Клара
Дон Альваро
Донья Клара
Дон Альваро
Алькускус
Донья Клара
Дон Альваро
Донья Клара
Дон Альваро
Дон Альваро
Донья Клара
Дон Альваро
Донья Клара
Донья Клара
64
Итак, внимай повествованью, // ...Для них плоды рождают скалы. - Очень показательный для драмы отрывок. Подсчитано, что в 29 отрывках пьесы (207 стихов) - почти 7% всего текста - речь идет о нравах и обычаях морисков, а в 34 случаях (примерно 192 стиха) - описывается природа Альпухарры.
65
Не буду я на суше счастлив // С галерами, как был на море. - Дон Хуан имеет в виду морскую битву при Лепанто. Словесная игра построена на сближении слов "галера" - военный корабль и "Галера" - крепость морисков.