Автор: | Кальдерон П. Б. |
Категория: | Драма |
Саламейский алькальд
ХОРНАДА ТРЕТЬЯ
СЦЕНА 1-я
Чаща леса.
Исабель, плачущая.
Исабель
СЦЕНА 2-я
Креспо, Исабелъ.
Креспо (за сценой)
Исабель
Креспо (за сценой)
Исабель
Креспо
Исабель
Креспо
Исабель
Креспо
Исабель
Креспо
Исабель
Креспо
Исабель
(Развязывает его.)
Креспо
Исабель (в сторону)
Креспо
(Уходят.)
СЦЕНА 3-я
Улица при входе в селение.
Креспо, Исабель.
Креспо
СЦЕНА 4-я
Регистратор. Креспо, Исабель.
Регистратор
Регистратор
Креспо (в сторону)
Регистратор
Креспо
Исабель
Креспо
(Уходят.)
СЦЕНА 5-я
Помещение Капитана.
Капитан, с повязкой, как раненый; Сержант.
Капитан
Сержант
Капитан
Сержант
Капитан
СЦЕНА 6-я
Ребольедо, Капитан, Сержант.
Ребольедо
Капитан
Ребольедо
Капитан
Ребольедо
Капитан
СЦЕНА 7-я
Креспо, Регистратор, Крестьяне. - Те же.
Креспо (за сценой)
Капитан
(Входит Педро Креспо с жезлом[168], вместе с ним Крестьяне.)
Креспо
Капитан
Креспо
Капитан (к сержанту и Ребольедо)
(к крестьянам)
(В сторону, к Регистратору.)
Регистратор
(Крестьяне, Сержант, Ребольедо и Регистратор уходят.)
СЦЕНА 8-я
Креспо, Капитан.
Креспо
(Становится на колени.)
Капитан
Креспо
Капитан
Креспо
Капитан
Креспо
Капитан
Креспо
Креспо
Капитан
Креспо
Капитан
Креспо
Капитан
Креспо
(Встает и берет жезл.)
Крестьяне. Креспо, Капитан.
Крестьянин (за сценой)
Капитан (в сторону)
(Входят Крестьяне.)
Крестьяне
Креспо
Капитан
Креспо
Капитан
Креспо
Капитан
Креспо
Капитан
Креспо
Креспо
(Крестьяне с Капитаном уходят.)
СЦЕНА 10-я
Ребольедо, Искра, Регистратор. Креспо.
Регистратор
Креспо
Ребольедо
Креспо
Ребольедо
Ребольедо
Креспо
Искра (в сторону, к Ребольедо)
Креспо
Искра
Креспо
Искра
Креспо
Искра
Креспо
Искра
Креспо
Искра
Креспо
Искра
Креспо
Искра
(Поет.)
Ребольедо (поет)
Креспо
Искра
(Уходят.)
СЦЕНА 11-я
Хуан.
Хуан
СЦЕНА 12-я
Инес, Исабель, очень печальная. Хуан.
Инес
Исабель
Хуан
(В сторону.)
(Вынимает кинжал.)
Инес
Исабель
Хуан
Исабель
Хуан
СЦЕНА 13-я
Креспо, Крестьяне. - Те же.
Креспо
Хуан
Креспо
Хуан
Креспо
Хуан
Креспо
Хуан
Креспо
(В сторону.)
Хуан
Креспо
(В сторону.)
Хуан
(Его уводят под стражей.)
СЦЕНА 14-я
Креспо, Исабель, Инес.
Креспо
Креспо
(Исабель уходит.)
(Инес уходит.)
СЦЕНА 15-я
Дон Лопе, Солдаты. Креспо.
Дон Лопе
Креспо
(Входит Дон Лопе и Солдаты.)
Дон Лопе
Креспо
Дон Лопе
Дон Лопе
Креспо
Дон Лопе
Креспо
Дон Лопе
Креспо
Дон Лопе
Креспо
Дон Лопе
Креспо
Дон Лопе
Креспо
Дон Лопе
Креспо
Креспо
Дон Лопе
Креспо
Дон Лопе
Креспо
Дон Лопе
Креспо
Дон Лопе
Креспо
Дон Лопе
Креспо
Дон Лопе
Креспо
Дон Лопе
Креспо
Дон Лопе
Креспо
Дон Лопе
Креспо
Дон Лопе
Креспо
Дон Лопе
Солдат
Дон Лопе
(Уходят.)
СЦЕНА 16-я
Тюремная комната.
Дон Лопе, Регистратор, Солдаты, Креспо, все за сценой. (Бьют барабаны).
Дон Лопе
Регистратор
Солдаты
Креспо
Дон Лопе
СЦЕНА 17-я
Выходят Солдаты и Дон Лопе с одной стороны; и с другой Король, Креспо, Крестьяне и Свита.
Король
Дон Лопе
Король
Дон Лопе
Король
Креспо
Король
Креспо
Дон Лопе
Король
Креспо
Король
Креспо
(Открывает дверь, и предстает сидящий на стуле Капитан, вкруг шеи его удавка[173].)
Король
Креспо
Король
Креспо
Король
Креспо
Король
(Король и Свита уходят.)
Дон Лопе
Креспо
Дон Лопе
Креспо
Дон Лопе
(Уходит с Регистратором.)
СЦЕНА 18-я
Ребольедо, Искра, Солдаты; потом Хуан. Дон Лопе, Креспо, Солдаты и Крестьяне.
Дон Лопе
Креспо
Дон Лопе
Креспо
Хуан
Ребольедо
Искра
Креспо
Примечания
167
...он алькальд теперь, отец твой // Тебе найдет он правосудье. "Quien padre tiene alcaide, seguro va a juicio" ("Имея отца алькайда, легко можно добиться правого суда").
168
Входит Педро Креспо с жезлом. - Жезл алькальда - черный, с набалдашником из слоновой кости.
169
Хотите нас клеймом отметить // И нас продать, мы рабство примем. - В оригинале: Y si quiereis desde luego // Per una S у un clavo // Hoy a los dos у vendernos, etc. - Из слов una S и un clavo - образуется "esclavo" - "раб". Эта игра слов употребляется испанцами и доказывает, что в Испании на теле рабов выжигалось клеймо - буква S и гвоздь.
170
- Смиренное начало разговора Креспо с дворянином, капитаном армии, реально. Некоторые западные ученые ищут более частные аспекты ситуации. С. Э. Левитт, посвятивший этому эпизоду статью, считает, что Кальдерон пожертвовал верностью изображения характера ради того, чтобы вызвать у зрителей симпатию к Педро Креспо и тем самым оправдать его решение казнить капитана (см.: Leauitt S. E. Pedro Crespo and the Captain in Calderon's "Alcalde de Zalamea". Hispania". (Baltimore), 1955. Vol. XXXVIII, Э 4. P. 430-431). Последнее, вероятно, верно, чего не скажешь о мнении английского ученого Данна, который готов обнаружить в этой сцене действительное стремление "обратить капитана в свою веру" (См. Dunn P. N. Honour and the Christian Background in Calderon Bulletin of Hispanic studies. Liverpool, 1960. Vol. XXVII, N 2. P. 100-102).
171
На это есть такой закон. - В испанском законодательстве того времени имелась статья, по которой запрещалось пытать беременных женщин.
172
Так вы не паж кавалерийский?
173
Открывает дверь, и предстает сидящий на стуле Капитан, вкруг шеи его удавка. - При удушении гарротой приговоренный сидел на табурете, прижатый к вертикальному столбу, и палач удавливал его с помощью завертки, прижимая к столбу. Эта завертка состояла из коротенькой палки, называемой garrote, отчего и получила свое название казнь.