За наследство.
Действие третье.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Кано Л. М., год: 1883
Категория:Драма

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: За наследство. Действие третье. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавление

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ. 

Другая гостиная. 

Маргарита сидит переодетая в хорошенькое платье. Анжелика причесывает ее. 

ЯВЛЕНИЕ 1-е. 

МАРГАРИТА и АНЖЕЛИКА.

Анжелика. Сиди смирно, я тебе перевяжу волосы красной лентой. Ты брюнетка, это тебе пойдет.

Маргарита. Как пойдет?

Анжелика. Увидишь, какая ты будешь хорошенькая.

Маргарита. А что это там за картонка?

Анжелика. Это для тебя. Еще новое платье.

Маргарита. (Радостно.) Еще!

Анжелика. Сиди же смирно. Это для путешествия. Мы поедем с тобой путешествовать, далеко, далеко... где будут красивые горы и море....

А как же моя мама?

Анжелика. (Нетерпеливо дергает её косу.) Этакэя упрямая!

Маргарита. Я упрямая?

Анжелика. Твоя коса... Мама, твоя конечно, не поедет, мама в больнице, она не можеть.

Маргарита. Когда же мы пойдем к ней? Ты сказала, что мы к ней пойдем.

Анжелика. (Давая ей зеркало.) Посмотри, какая ты хорошенькая...

Маргарита. Ах, да... (Смеясь.) точно куколка, которую ты мне подарила. Ты тоже совсем куколка.

Анжелика. Куколка глупенькая, у ней нет ни ума, ни сердца.

Маргарита. Ты очень похожа на нее... и я буду такая же, погоди... Ах, как бы мне хотелось, чтоб мама меня видела в этом платье...

Анжелика. Что ты все про маму говоришь... А я то кто-же? Разве я тебе не мама?

Да, ты тоже мама, только ты другая... праздничная мама... Ты точно воскресенье в хорошую погоду, когда все смеются и поют... а та мама точно зима: все у нея слезы на глазах, точно дождик зимой...

Анжелика. (Смеется.) Что-же лучше-то? ведь веселый день лучше?

Маргарита. Конечно, лучше. Только мне ее очень жалко: она такая несчастная.

Анжелика. Ведь гораздо приятнее, коли всегда праздник... тебе разве нехорошо у нас?

Маргарита. О, да, очень хорошо.

Анжелика. Ты нас любишь?

Маргарита. Очень люблю.

Анжелика. Ты видишь, как папа о тебе заботится? покупает все, что тебе хочется, веселить тебя.

Маргарита. Да, да, мне с вами очень хорошо. Только та мама... будничная... она такая несчастная... Отчего вы и ее не принимаете, как меня?

Анжелика. (Про себя.) Нет, с ней ужасно трудно говорить. 

 

ЯВЛЕНИЕ 2-е. 

ТЕ-ЖЕ, ЛУКРЕЦИЯ и САНЧО.

Маргарита. А! папа! (Бросается целовать его.) Ты мне еще что-то принес?

Лукреция. Новую шляпу... посмотри-ка, примеряй.

Маргарита. Какой ты добрый... ты меня очень любишь?

Санчо. Как же мне тебя не любить!? ведь я твой отец.

Маргарита. Поцелуй меня еще раз.

Санчо. Прежде она не хотела меня целовать.

Лукреция. Теперь явился аппетит. Она попробовала яблока с дерева познания добра и зла... (Маргарите.) Иди, надень шляпу. (Надевает ей шляпу и подводит к зеркалу.) Смотри теперь.

Маргарита. Ах, какая прелесть!!...

Лукреция.

Анжелика. Ну, что же мое траурное платье?

Лухреция. Вообрази, какое несчастие: Луиза не берется его сшить раньше, как в три недели.

Анжелика. Что же я буду делать? мы после свадьбы должны ехать. Не могу же я явиться в Сантандер без траурного платья. Мы едем именно, чтоб отслужить службу на могиле покойного бригадира.

Лукреция. Придется тебе заказать в другом месте,

Анжелика. Сохрани Господи! - особенно траурное платье; никто с таким вкусом не съумеет сшить, как Луиза.

Санчо. Мне кажется, что траурное платье все равно.

Анжелика. Ты этого не можешь понимать... тоже да не то... Луиза в прошлом году сшила моей подруге такое траурное платье, что его можно было бы надеть на бал и произвести фурор, а оно в тоже время производило самое глубокое впечатление печали и горя... Я пойду сама к Луизе, я буду на коленях просить ее, чтоб она взялась сшить... Наконец, можно ей заплатить вдвое.

Маргарита. (Перед зеркалом.) Мама, посмотри, что это у меня тут складка топорщится.

Санчо. Скажите! не успела надеть порядочное платье, а уж разбирает.

Анжелика.

Маргарита. Милая ты моя мама! как я тебя люблю! 

Обе уходят. 

ЯВЛЕНИЕ 3-е. 

ЛУКРЕЦИЯ, САНЧО, потом ПЕРФЕКТО.

Лукреция. Вот какая нежность и ласка... а в первые дни, помнишь, сколько было плача... я говорю. что слезы лучше всего утираются шелком и бархатом. 

Входит Перфекто. 

Перфекто. Я слышу, ты пришел.

Санчо. И с очень скверными вестями. Марциала почему то выпустили из тюрьмы. Как это случилось, я не знают но он выпущен под честным словом и с подпиской не уезжать из Мадрида... Я получил от него вчера вот этот свадебный подарок. (Кладет на стол кинжал.) С надписью: "Если осталось в тебе капля чести, умей этим распорядиться".

Лукреция. Кинжал!... о!... Я бы съумела... я бы всунула его подарок ему в сердце по самую рукоятку.

Перфекто. Как же ты объясняешь себе?...

Санчо. Говорят, его выпустили, чтоб отыскать Пьетру. потому что она тоже ушла из больницы и опять где-то скрывается,

Лукреция.  

Звонят. 

Санчо. Когда?

Лукреция. Сегодня утром, мы еще были в постели. (Входит слуга). Что это за женщина сегодня приходила?

Слуга. Да нищая эта, - маменька маленькой барышни.

Лукреция. Так и есть.

Санчо. Что же ей нужно?

Слуга. Хотела очень вас видеть. Я сказал, что вы бываете здесь около двух часов; она непременно вернется.

Перфекто. Кто вас просил говорить? я ведь велел гнать ее.

Слуга. Да уж очень она жалкая, так рыдает, право.

Перфекто. Не кстати вы слишком сердобольны. Ступайте. 

Лукреция. Когда же мы от них отвяжемся? Ах, скорей бы прошли эти два дня. Завтра ваша свадьба, возьмите Маргариту и уезжайте с Богом подальше, в Париж, что ли... Пускай тут Марциал с Пьетрой воюют.

Санчо. То то и горе, что встречаются еще какие-то препятствия.

Перфекто. К отъезду?

Санчо. К отъезду Маргариты. Судья прислал мне нарочного сказать, что относительно её необходимо сделать кое какие изменения. Чтоб я ничего не предпринимал без его согласия.

Лукреция. Да ведь ты ее признал своей дочерью.

Санчо. Пока не исполнены все формальности, ребенок нам отдан на хранение только по снисходительности судьи. Каждую минуту судья может взять его.

Перфекто. Разве ты думаешь, что...

Санчо. Я ничего не знаю... Судья мне друг, но он строжайший законник, и если там какое нибудь сомнение... 

Входит Марциал. 

ЯВЛЕНИЕ 4-в. 

ТЕ-ЖЕ и МАРЦИАЛ.

Привет мой дорогому семейству.

Лукреция. С нами крестная сила! опять он!

Марциал. Благодарить вас пришел; только не знаю кого именно. Кому я снова обязан моим избавлением из тюрьмы: великодушию брата, участию дяди, или нежным заботам тетушки.

Лукреция. Уж не мне, во всяком случае.

Марциал. Напрасно, тетушка. Рискнуть на меня тысчонкой, другой, все еще можете... и нажили бы сто на сто в один месяц.

Лукреция. Видеть я тебя не могу.

Уходит.

Марциал. Кто же, господа, кто внес за меня залог? Конечно, не брат мой, хотя в его руках остатки расхищенного им моего состояния. (Санчо.) Чудесно поступил ты со мной: внес залог, проценты с меня за него получил и взял его назад, чтоб все таки меня в тюрьму посадили.

Санчо. В такия бешенные минуты для тебя тюрьма спасенье. Ты мог Бог знает что наделать.

Марциал. Благодарю за участье. Да, ты прав, несколько дней тюрьмы меня образумили и исправили. Я вижу, что надо поступать иначе, не идти прямо, не говорить правды... притворяться и клеветать; обходить препятствия и обманывать. О! ты можешь теперь мне подать руку, я буду постулат по вашему, только цели у нас будут разные.

Санчо.

Марциал. Справедливости.

Санчо. Широкое слово, которое всякий толкует по своему.

Марциал. Где Пьетра?

Санчо. Почем же я знаю?

Марциал. Я был в больнице, её там нет, и никто не знает, куда она девалась.

Перфекто. Я решительно не поникаю, тебе-то что в этой женщине?! из за чего ты-то хлопочешь?

Марциал. Не из за денег, как мой брат, будьте покойны... Да как вам понять это... Несчастная, всеми оставленная, опозоренная женщина обращается ко мне с полным доверием, до мельчайших подробностей рассказывает всю свою жизнь, умоляет быть её защитником, всю надежду кладет только на Бога и на меня, - а вы спрашиваете, что она мне?.. Она живой укор безсердечности общества, в котором я вырос и живу, она живой укор низости и злодейства моих родных...

Перфекто. Марциал! хоть бы из уважения к моей старости.

Марциал. Дядя, лучше не трогайте ваших седин, не напоминайте ваших лет. Кто много прожил, тот во многом иногда может упрекнуть себя.

Перфекто.

Марциал. Я любил вас, дядя когда-то... я считал вас честным, незапятнанным человеком... я так любил вас, что когда вам приписали безчестный поступок, я не задумался схватиться за саблю и пострадал за это... а между тем, - тяжело говорить... я не имел права вступаться за вас.

Перфекто. Что ты хочешь сказать?

Марциал. Я это узнал только теперь. Вы в Валенции вели большое коммерческое дело в товариществе с Хуаном Морель.

Перфекто. Откуда ты знаешь?

Марциал. Он скоропостижно умер, вдова ничего в деле не знала, и вы отняли у нея все, что ей оставалось от мужа. Вы законно отняли все это и пустили ее по миру с дочерью умирать с голоду или погрязнуть в разврате., вдова не выдержала испытания и утопилась... осталась пятнадцатилетняя дочь... (Большая пауза.) Эта дочь Пьетра.

Перфекто. Не может быть!

Марциал. Как вам было знать об этом, вы старались забыт об них, не слышать об них, не знали даже имени этой дочери, когда она, растерянная, одинокая, убитая смертью матери кидалась пять лет от одного к другому, прося работы, прося куска хлеба. Нашелся благодетель... (Указывая на Санчо.) вот он... принял участие в девушке и довел ее до того, что вы знаете.... и вот теперь вы оба, источники её несчастья и позора, заставившие ее прежде времени состариться, измучиться душой и телом... вы брезгливо отворачиваетесь от нея... И в вас хватает духу спросить: отчет я за нее вступаюсь?

Перфекто. Где же подтверждение того, в чем ты меня обвиняешь?

Марциал. О! подтвердить это трудно, я знаю, подтвердить это может только ваша совесть. Дядя, не заставляйте меня думать, что даже настолько порядочности в вас нет.

Перфекто.

Санчо. Если-б твои требования были разумны, никто бы им не противоречил; но ты заставляешь меня непременно жениться на ней, когда она стала мне ненавистна.... Как я могу перед алтарем Господним дать клятву в любви и верности, когда знаю, что эта клятва - ложь... Пускай она смирится; она получить обезпечение, дом, пищу, одежду, все, что ей нужно; но пускай откажется раз навсегда быть мне женой и отнять у меня мою дочь.

Марциал. Скажи: свою дочь! - все, что ей нужно! ты судишь по себе, мой милый... все, что нужно... дом, пищу!... и за это откажись от дочери, для которой всю себя не раз приносила в жертву... Ты, кругом виноватый, должен на коленях просить ее, чтоб она тебе высказала свои желанья, - а ты смеешь ей ставить условия... так, клянусь вам: пока я жив, я буду бороться с вами до конца и заставлю вас быть справедливыми, хотя бы против вашей собственной воли.

Санчо. Это мы увидим (Входит судья.) А! Вы очень кстати. 

Протягивает ему руку, но судья вместо руки дает ему шляпу. 

ЯВЛЕНИЕ 5-е. 

ПЕРФЕКТО, МАРЦИАЛ, СУДЬЯ, САНЧО.

Перфекто. Садитесь, - вы, кажется устали... 

Протягивает руку, но судья дает ему палку.

Судья. Благодарю!... (Марциалу.) А! и вы здесь! очень рад. 

Пожимает ему руку.

Марциал. Одному палку, другому шляпу, а мне руку?.. искренно, или потому, что нечего другого дать?...

Судья. Искренно, душа моя, совсем искренно, хе, хе... разве вам неприятно пожать руку, которая освободила вас от тюрьмы?... или ужь там очень понравилось сидеть?... хе, хе!...

Ах, это вы распорядились?

Судья. Да, я сделал кое какие справки о вас и увидал, что можно вам дать некоторую льготу... Сядемте, я очень устал, я торопился к вам.

Санчо. Что вам угодно?

Судя. Любезный друг, вы меня поставили в крайне неприятное положение: вы меня наставили сделать большую оплошность... известное обстоятельство на счет этой девочки принимает очень важный оборот....

Санчо. А именно?

Судья. Вы мне многого не сказали.... например, чорт возьми! кто-бы мог думать, что эта нищая девочка богатейшая наследница.

Санчо. Чтожь в этом?

Судья. Конечно, конечно, я нисколько не подозреваю вас, что именно это обстоятельство заставило вас вдруг почувствовать такую нежность к младенцу...

Марциал. (Смеясь.) О! ни в каком случае! - он только из состраданья к беззащитному существу...

Судья. Да, да... но, знаете, злые языки не так доверчивы, как мы, хе! хе!... злые языки - это ужасная язва... Они, конечно, будут спрашивать себя: да почему же это он допустил, чтоб девочка до восьми лет росла в нищете? отчего прежде не признал ее, а именно когда она должна получить наследство?...

Санчо.

Судья, Да, да... все можно объяснить... но злые языки хе, хе... они недоверчивы... они ужасно недоверчивы... в виду разрыва с матерью, в виду того, что ребенок не может нуждаться и без вас, ваши добрые заботы будут иметь вид настойчивости... и оно может показаться ужасно странным... не мне, конечно... странным: почему это человек изо всех сил старается доказать, что он соблазнил честную девушку... да еще такой святой человек, как вы... хе, хе!...

Перфекто. Когда приходит время дать хорошее воспитание ребенку...

Судья. Да, да, я ведь говорю, все можно объяснить... но злые языки хе, хе... ничему не верят... Впрочем, это ваше дело, это я только вскользь заметил... Тут есть и поважнее обстоятельство... я говорю, вы меня заставили сделать оплошность... Я не имел права оставлять у вас эту девочку.

Санчо. Отчего-же? если уж я объяснил вам, что начинаю дело об узаконении моей дочери.

Судья. В том-то именно и главное, что я поверил вам на слово на счет ваших родительских прав.

Санчо. Я дал вам письма её матери, подтверждающия, что я отец.

Судья. Я положил их в карман, не читая; но дома, перечитав, я увидел маленькую загвоздочку... хе, хе... Не сомневаюсь, что письма эти писала Пьетра, но вы вероятно забыли, что в этих письмах о вас и помину нет.

Санчо. Как?

Судья. Пьетра пишет отцу своей дочери, но нигде не называет его Санчо, везде называет Марциал.

Марциал.

Судья. И, стало быть, вы этому ребенку по закону не отец... вы брат её отца.

Марциал. Божественно! - да это чудный луч надежды.

Санчо. Если уж на то пошло, я докажу, что я отец, я прямо заявлю, как все это случилось.

Судья. Нет, вы этого не сделаете. Разсказать про себя, что под чужим именем совершал такой, извините меня, непривлекательный поступок... согласитесь, что на это нужна большая храбрость... И притом, это было бы сознание в подлоге, за что вы даже могли бы пострадать... а, главное, это ни к чему бы не повело, потому что, если бы этого мать не подтвердила, вы бы этого доказать не могли, я справлялся в приходской книге, где крестили Маргариту, там прямо отцем записан Марциал.

Марциал. Чудо! чудо!.. Стало быть, её законный отец - я.

Перфекто. (Тихо Санчо.) Ты попал в свою ловушку.

Санчо. Это нелепость! это вздор!.. а если сама Пьетра подтвердит.,

Марциал. Пьетра?!... а! понимаю, что ты хочешь затеять; но уж этого-то я ни за что не допущу, тут мое законное право... Я ее сыщу, я уже напал на след... я знаю где ее сыскать, и предупрежу ее, чтоб она ни за что тебе не верила и не поддалась новому обману.

Судья. Погодите, дайте мне...

Марциал. в нем заблудитесь и погибнете... А! ты рыл для меня грязную яму и сам попал в нее... превосходно!... Судья! милый судья!... вы первый судья в целом мире и еслиб Соломон встал из гроба, он бы преклонился перед вами и покраснел. 

Уходит.

Санчо. Мне очень тяжело, дорогой друг, что я встречаю в вас какое-то скрытое недоверие... вы прежде лучше ко мне относились... и неужели этот случай разстроит нашу дружбу. Когда вы ближе познакомитесь со всем этим делом, вы отдадите мне справедливость... мы все так привязались к этой девочке... спросите отца...

Перфекто. И она сама тоже к нам.

Санчо. Говорите уже прямо, как вы смотрите на это".

Судья. Прямо.... хе, хе... Видите ли, если я буду говорить, как друг... понимаете, как друг... так, мне кажется, вы тут делаете большую гадость... (Быстро.) Это как друг... ну, а если говорить, как судья, то мне до вашей нравственности нет дела, а ваших прав отца я признать не могу, пока вы мне не представите совершенно ясных доказательств.

Санчо. Например письменное заявление её матери?

Судья. Да... хотя и тут все должно быть оговорено: как и почему это случилось?... как явился этот псевдоним Марциала? - чтоб уничтожить всякий запах подлога.

Санчо. Я вам говорю, что все это будет объяснено.

Судья. Да, да... на то создан язык человеческий, чтоб во всяком деле можно было туману в глаза напустить, хе! хе!... Ну-с, делайте как знаете, это меня уж не касается; но девочку я у вас больше оставить пока не могу.

Санчо и Перфекто. Как? что?

Еслиб я знал, где её мать, я обязан быт бы ей возвратить Маргариту; но пока мать не розыскана, я помещу девочку в монастырь сестер Святого Антония... сестры содержать женское воспитательное заведение и пока там ей будет очень хорошо... поэтому я вас прошу сейчас же мне предоставить эту девочку.

Санчо. Ради Бога, только не сейчас. Вы не можете себе представить, до чего она привыкла к нам за эти две недели и привязалась... оторвать ее так резко от нашей семьи, - это было-бы убийство...

Судья. Но я по закону не могу....

Санчо. Дайте нам только несколько часов сроку, чтоб приготовить ее к разлуке: мы ей скажем, что должны уехать, утешим чем нибудь... обещаю вам, что сегодня же к вечеру я сам доставлю ее к сестрам.

Судья. Хорошо... это будет новая слабость с моей стороны, но что делать! - и судья - человек. Это меня избавит от лишняго путешествия в монастырь, хе, хе, я уж там предупредил сестер.... Так вы мне даете честное слово, что сегодня-же...

Санчо. Она будет там.

Судья, Хорошо, Прощайте... (Берет шляпу и палку.) То есть, я вам скажу, какие кананальския положения встречаются в жизни, хе, хе... Ведь я бы прежде, кажется, голову дал бы на отсечение, что ничего такого не может с вами случиться... и вот случилось, хе, хе........ чтоб такой святой и всеми уважаемый человек мог бы такую... хе, хе. Прощайте. 

Уходит. 

ЯВЛЕНИЕ 6-е. 

САНЧО и ПЕРФЕКТО, потом ЛУКРЕЦИЯ, позже СЛУГА.

Перфекто. Болван, а не судья, еще ты его называл своим другом... Еслиб он был друг, он должен был предупредить тебя, научить, что делать... и отстранить Марциала, а не выпускать его. (Санчо садится к письменному столу и пишет.) Что же делать теперь?!. все погибло... ты сам все погубил... и как ты мог отпустить Марциала.

Санчо.

Перфекто. Он предупредит Пьетру.

Санчо. Нет. Пока он ее ищет, она будет здесь. Вы слышали, что она хотела быть в два часа..... еслиб Марциал не ушел, они бы встретились. 

Входит Лукреция. 

Перфектою Что ты пишешь?

Санчо. Бумагу, которую Пьетра подпишет... Если я этого добьюсь, дело наше выиграно, если нет...

Перфекто. Только бы она явилась; я целый полк прислуги поставлю, чтобы не пропускать сюда Марциала.

Лукреция. Что он говорит? стало быть, опять скверные новости?

Перфекто. Все дело на волоске; от одной минуты все может рухнуть.

Лукреция. Господи! а я вчера уж отслужила благодарственную обедню.

Перфекто. И стоило тогда скрываться! как будто уж это такой ужасный грех, иметь незаконного ребенка.

Все интриги Марциала... и вот же этот сумашедший, что ни делает, никак не может сломать себе шеи... Ах еслиб, он меня этим порадовал! - какую бы гробницу я ему выстроила! 

Входит слуга. 

Перфекто. Что?

Слута. Пришла.

Перфекто. Пьетра?

Слуга. Она.

Санчо. А я как раз кончил последнюю строчку. Введите ее сюда. (Слуга уходит.) Ну, теперь последнее сражение.

Перфекто. Пойдем, сестра, оставим их, от этой минуты зависит все.

Лукреция. Помоги тебе святой Иероним, патрон сегодняшняго дня, заступник всех обиженных и угнетенных. 

Уходит с Перфекто. 

ЯВЛЕНИЕ 7-е. 

САНЧО, потом ПЬЕТРА.

Санчо. Будьте мудры, яко змеи. (Входит Пьетра. Она останавливается, потом, тяжело переступая подходит к Санчо и падает перед ним на колена). Что ты? Что с тобой, Пьетра?... Встань. Преклоняй колена перед Богом, а не перед людьми.

Я признаю свое безсилие, свое ничтожество; твою силу и власть... Закон за тебя, несправедливый, жестокий закон... но он за тебя и я должна покориться... оттого я теперь ничего не требую, я не предъявляю никаких прав... я прошу, я пришла умолять тебя... не может же быть, чтоб настолько загрубело твое сердце!... нет, нет, я тебя не оскорблю ничем, только сжалься надо мной,

Санчо. Пьетра, ты ошибаешься во мне: я совсем не такой дурной, как ты думаешь... я способен на ошибки, но я в них разскаиваюсь и от всей своей души желаю тебе добра, еслиб ты с первой минуты пришла такой, как теперь...

Пьетра. Я такой приходила, но ты отвернулся, да нет... забудем это... если я виновата перед тобой, прости мне... все, что хочешь, только... Санчо, ты знаешь, я была чиста и невинна, когда встретилась с тобой, я отдалась в твои объятия, потому что полюбила тебя и веровала в тебя... мне ничто не было жалко для тебя... так хоть ради этого...

Санчо. Успокойся, ты слишком взволнована сядь... ты слаба... (Дает ей пить.) Вот выпей... и поговорим серьёзно... Чего ты просишь у меня?

Пьетра. А! Надо быть очень холодным, чтоб об этом спрашивать... Отдай мне мою дочь... я знаю, закон за тебя, власть за тебя; но она кровь моего сердца, она моя жизнь... отдай мне ее! Бог простит тебе за это все, что ты злого когда нибудь кому нибудь сделал.

Санчо. Пьетра, еслиб я мог...

Пьетра. Слушай... и не обижайся на меня, ведь нас никто не слышит и мы друг друга хорошо знаем... Слушай... ведь не нужна она тебе, как прежде не была нужна, так и теперь... тебе нужно её наследство... ну, слушай: я тебе отдам наследство... все, все возьми... если что нибудь оставишь нам на пропитание, то приму, как милостыню... отдай мне только дочь.

Санчо. Какое безумство.

Пьетра. Все, все возьми!

Санчо. Разве ты имеешь право распоряжаться тем, что принадлежит твоей дочери? и как ты можешь ручаться теперь в том, что, когда она выростеть, она не потребует отчета в своих деньгах у тебя и... у меня?...

Я воспитаю ее в полном повиновении, в уважении к тебе; она никогда ни единым словом не позволит себе.,

Санчо. Полно. Все это такия обещания, в которые никто сам за себя не может быть уверенным.... только узаконивши ее... только как законный отец, я могу заботиться и об ней и о её состоянии, и если ты действительно любишь ее, как мать, ты должна желать этого сама, для её же счастья... не противиться мне, а помогать...

Пьетра. О! Святители!

Санчо. Пьетра, будь разумна... Думай обо мне, что хочешь, из любви к этому ребенку или из корысти, но я решил узаконить ее и воспитать при себе, - это безповоротно... Если ты спокойно этому покоришься и поможешь мне? я обещаю и обезпечить тебя, и давать свиданья с ней; если нет, я добьюсь своего и без тебя, но потом увезу ее и ты ее никогда в жизни не увидишь.

Пьетра. Что же ты хочешь, чтоб я сделала?

Санчо. Прежде всего подпиши сейчас же эту бумагу.

Пьетра. (Пробежав бумагу.) А, злодей!.. стало быть еще не все потеряно? стало быть, если я не подпишу, ты на нее прав иметь не будешь, и я могу...

Санчо. Если ты не подпишешь, я докажу мои права другим путем; но тогда война... тогда уже не ожидай от меня никакой пощады... Ты видела, к чему ведут сопротивленье...

Пьетра. Ах, я не знаю!... я теряю голову... я не знаю ваших безчеловечных законов... погоди!... один день только погоди... дай мне спросить Марциала...

Санчо.

Пьетра. Единственный защитник!!

Санчо. Пьетра, я не понимаю тебя... как ты не можешь покорить в себе этого чувства для блага твоей дочери. Посмотри на нее, как она разцвела, похорошела у нас, как освоилась с новой жизнью, полюбила нас...

Пьетра. Ты думаешь меня утешить и каждым словом, как ножем, колешь мне грудь.

Санчо. Думай об ней, а не о себе,

Маргарита. (За сценой.) Папа! где ты? папа!

Пьетра. Она!..

Санчо. Погоди!... стань здесь за ширмы и слушай, что она будет говорить... ты можешь выйти когда вздумаешь, я тебе не мешаю...

Пьетра. (Вне себя.) Хорошо! 

Уходит за ширмы. 

Санчо. Я здесь, дитя... иди... 

 

ЯВЛЕНИЕ 8-е. 

ТЕ-ЖЕ и МАРГАРИТА.

Маргарита. Посмотри, какая радость: какой веер мне подарила мама... смотри, шелковый... и велела поцеловать тебя за него... 

Целует его, он берет ее на колена. 

Санчо. Ты очень любишь твою новую маму?

Маргарита. Ужасно люблю... добрее ее никого на свете нет: разве одни ангелы в небесах...

Пьетра. (Со стоном про себя.) О! мое сердце!

Санчо. Которую маму ты больше любишь: эту или прежнюю?

Маргарита. Эту! эта добрее.

Пьетра. А сил нет! (Выступает.) Маргарита!

Санчо. (Маргарите.) Что ты так испугалась? ты не узнала? это твоя прежняя мама.

Поди ко мне, Маргарита, 

Маргарита подходит. Пьетра жадно целует ее.

Санчо. Она пришла за тобой, она хочет увести тебя от нас.

Маргарита. (Испуганно.) Нет! нет!

Пьетра. Голубка моя дорогая, ты отвыкла от меня.... Несколько дней довольства и роскоши - и все забыто: как я страдала для тебя, как голодала, как своим дыханием согревала тебя... 

Целует Маргариту. 

Санчо. Чего ты хочешь от ребенка?

Пьетра. Да, детский мозг как воск, лепи из него что хочешь... и когда попадет в такия руки, как ваши. О! мое бедное, бедное дитя! 

Плачет, целуя Маргариту.

Маргарита. (Показывая веер.) Посмотри, какой мне веер подарила новая мама.

Пьетра. (Выхватывает веер, ломает его и бросает.) Он заплачен ценою моей жизни!

Маргарита. Что ты делаешь?! папа, папа! она сломала мой веер!... 

Плачет.

Перестань плакать... иди к маме... я тебе другой веер подарю и лучше этого... не плачь. 

Выпроваживает ее. 

ЯВЛЕНИЕ 9-е. 

САНЧО и ПЬЕТРА.

Санчо. Ну, что-же? подпишешь ты эту бумагу?

Пьетра. Моею кровью... Бери этого ребенка... на что мне её тело, когда вы отняли у меня его душу. (Идет к столу и видит кинжал. Про себя.) Зачем здесь кинжал? Сама судьба мне его приготовила.

Санчо. Это подвиг с твоей стороны и ты в нем не раскаешься. Ты приносишь себя в жертву нашей дочери, я этого никогда не забуду.

Пьетра. А! теперь мне все равно! Темнеет в глазах и воздуху не хватает для груди... я задыхаюсь... Не могу я больше бороться с этой толпой разбоя и разврата... Только тот счастлив на свете кто развратен и злодей... так пускай и она, моя дочь... пускай и она идет туда-же, если уж ступила на эту дорогу... Пускай и она грабит и убивает, чтоб ее не грабили и не убивали... пускай и она оскорбляет и губит, чтоб ее не губили... по-крайней мере, она будет счастлива... и это проклятое счастье она от меня получит.

В изнеможении садится к столу и берет перо.

Санчо. (Указывая на бумагу.) Вот здесь... Полное имя... год и число. 

Отходит от стола.

Пьетра. (Подписывает.) Полное имя... год и число. Я подписала мой смертный приговор.

Санчо.

Пьетра. Постой, что за спор в прихожей?

Санчо. (Горячо). Дай-же бумагу.

Пьетра. Ты испугался! У... Чего ты испугался?!... (Быстро левой рукой комкает бумагу, а правой схватывает кинжал.) А!! ты выдаешь себя: я не должна была подписывать...

Санчо. (Вне себя, злобно.) Отдай бумагу. я тебе приказываю, или...

Пьетра. отворяется! входит Марциал, она вскрикивает.) Здесь!?... 

Бежит к нему. 

Санчо. (Про себя.) Проклятый!!.. 

Входит Перфекто. 

 

ТЕ-ЖЕ, МАРЦГАЛ и ПЕРФЕКТО, потом СУДЬЯ, ЛУКРЕЦИЯ, АНЖЕЛИКА и МАРГАРИТА.

Перфекто. Как могли пустить?...

Марциал.  

Появляется судью. 

Судья. Я счел необходимым. 

Входит Лукреция и Анжелика.

Кто тут? Кто?... (Вскрикивает.) А! поддержи меня!!... (Подает в кресла.) Мы погибли!

Марциал. Именем закона, который признает меня отцом Маргариты... неправда ли, Пьетра, Маргарита моя дочь?

Пьетра.  

Падает к его ногам и рыдает.

Марциал. Встань, Пьетра, встань!... успокойся, встань... твои страданья кончены.

Судья.  

Анжелика уходит. 

Санчо. Марциал, брат мой...

Марциал.  

Анжелика вводит Маргариту. 

Анжелика. Вот ваша дочь.

Пьетра.  

Целует дочь. 

Анжелика. Теперь мы нищие...

Лукреция.

Санчо. Оставьте меня! 

Уходят.

Лукреция.

Марциал. Тетушка, я никогда не распоряжался тем, что мне не принадлежало... Вот наследница бригадира. (Указывает на Маргариту.) Теперь она возвращена своей матери, - доброй любящей матери, много страдавшей, много испытавшей горя... Эта мать съумеегь воспитать в своей дочери истинную любовь к людям - искреннее сочувствие ко всякому страдалицу и нуждающемуся, если он сочувствия достоин. 

Картина.



Предыдущая страницаОглавление