Рыцарь Курятника.
Часть первая. Скелет на улице Вербоа.
XXVI. Бриссо

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Капандю Э., год: 1865
Категории:Роман, Историческое произведение


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

XXVI. БРИССО

Вошел В. в маске. Посторонившись, он пропустил вперед женщину.

Это была известная красавица Бриссо, оставившая свое знаменитое имя в любовных летописях царствования Людовика XV, о ней часто говорится в легендах той эпохи. Записки Ришелье и архивы полиции подтверждают ее репутацию.

Бриссо была высокого роста, чрезвычайно стройна и имела прехорошенькую головку с правильными чертами лица. Ее высокий рост указывал на физическую силу, не совсем обычную для женщины. На ней был очень яркий костюм. Войдя в комнату, она очутилась лицом к лицу с начальником и отступила в ужасе, вскрикнув:

 Ах!

Действительно, вид у этого человека, освещенного отсветом лампы, был довольно фантастический и пугающий. Он был высокого роста, его стройный прекрасный стан стягивал пояс, за который были заткнуты шпага, пистолеты и кинжал. Лицо, черты которого мешали рассмотреть необыкновенно густые волосы, борода и усы, имело поистине дикое выражение. Черные глаза под густыми бровями бросали огненные взгляды, а рука, положенная на кинжал, словно была приготовлена для удара.

Бриссо сделала шаг назад.

-- Подойди! -- сказал ей начальник с повелительным жестом.

После довольно продолжительного молчания он спросил:

 Ты знаешь, перед кем находишься?

-- Нет, -- нерешительно отвечала Бриссо.

-- Ты находишься перед человеком, который, будучи верен друзьям, не имеет привычки прощать своих врагов. Я буду допрашивать, ты должна мне отвечать!

После этих слов начальник отворил железную дверь небольшого шкафа, вынул оттуда мешок и бросил его на стол, рядом положив заряженный пистолет.

-- В этом мешке двадцать тысяч ливров золотом, -- сказал он, -- а в пистолете - пуля. Если ты будешь служить мне, как я хочу - эти двадцать тысяч будут твоей наградой. Если ты меня обманешь - я всажу пулю тебе в лоб. Уж поверь мне...

-- Я - Рыцарь Курятника!

Говоря это, он отступил назад, и свет лампы осветил его полностью, показав во всем великолепии грозного бешенства. Бриссо опустила руки, у нее не было сил даже вскрикнуть, будто ужасное имя, произнесенное при ней, парализовало ее. Она не могла пошевелиться. Наконец, сделав волевое усилие, несчастная упала на колени.

-- Пощадите! -- вымолвила она.

Рыцарь Курятника пожал плечами.

 Итак, ты будешь отвечать ясно и прямо на мои вопросы? -- продолжал он очень спокойным голосом.

Дрожь пробежала по телу Бриссо, она медленно встала.

-- Садись, -- сказал Рыцарь Курятника.

-- Где ты провела прошлую ночь?

 В домике графа де Сувре, -- отвечала Бриссо не колеблясь.

-- На улице Сен-Клод?

-- Да.

-- Кто был за ужином?

-- Д'Айянь, де Лозен, Фиц-Джеймс, де Гонфлан, де Лаваль и де Шароле.

 А из женщин?

-- Мадемуазель де Тутвиль, баронесса де Бревнан, Лекокк и Феррати.

-- Чем вы занимались за ужином?

-- Чем обычно занимаются за всеми ужинами - забавлялись! -- сказала Бриссо, понемногу возвращаясь к своей обычной самоуверенности. -- Мужчины и женщины переоделись олимпийскими богами и богинями. Это было очень смешно.

-- Ты что там делала?

 Меня не было в начале ужина, я приехала позже из-за девочки...

-- Какой девочки?

-- Я не знаю, должна ли я...

-- Расскажи мне подробно все, что ты делала вчера вечером.

Бриссо колебалась.

 Вы хотите, чтобы я рассказала вам всю правду? -- продолжала она.

-- Да!

-- Если я вам расскажу - вы мне не поверите.

-- Почему?

-- Потому что я сама себе не верю. То, что случилось, так странно!

 Что же? Говори скорее!

 Вы вправду не сделаете мне зла, если я скажу вам все?

-- Клянусь, тебе нечего бояться!

-- Вы не станете всем рассказывать, что узнали все от меня, потому что это поссорит меня с моими друзьями, а я ими дорожу...

-- Скажи мне все, и твое имя не будет произнесено.

 И я получу тысячу луидоров?

-- Да.

-- Ну, будь вы Рыцарь Курятника, или сам черт, или начальник полиции - это мне все равно. Я вам верю, и вы узнаете все. Слушайте же: я сама не понимаю того, что случилось вчера, и вы тоже не поймете.

-- Говори, но не обманывай! Ты, знаешь, что я тебе пообещал, а я всегда выполняю свои обещания.

-- О, я это знаю! Вот почему я так испугалась, когда поняла, что я - в ваших руках.

 Говори, я слушаю.

-- Итак, вчера вечером был ужин у мсье де Сувре, как я вам уже сказала, -- начала Бриссо. -- Я ничего не знала об этом ужине и спокойно сидела дома перед камином, когда в полночь в парадную дверь сильно постучали. "Ступай отвори!" - закричала я Лолотте - это моя камеристка. Она побежала и возвратилась со словами: "Это лакей, он хочет говорить с вами". Я удивилась: "От кого?" и услышала в ответ: "От графа де Сувре".

Я велела позвать лакея. Он пришел и подал мне письмо от графа, который писал, чтобы я приехала сейчас же "по известному делу". "По известному делу - но по какому же? У меня нет никакого дела с графом. А! Верно, я ему нужна", -- подумала я. Внизу была карета. В ней меня привезли на улицу Сен-Клод. Я вышла, и меня провели в гостиную. Все сидели за столом в самых смешных костюмах, было очень весело. Я начала хохотать. Эти милые господа все меня знают, а я знаю их еще лучше. Они часто доверяют мне свои секреты, и мы очень дружны между собой. Я думала, что они послали за мной, чтобы пригласить меня к ужину, и хотела сесть, а вместо этого вышло совсем другое. Граф де Сувре встал и подошел ко мне. "Бриссо, -- сказал он мне, -- ты должна нам объяснить твою странную шутку".

Я посмотрела на него. Он был одет Бахусом с виноградными кистями на голове. Я расхохоталась еще громче: решила, что это карнавальные забавы. "Отвечай же!" - потребовал он, на что я парировала: "Спрашивай других". Но он рассердился, и Шароле тоже. Я увидела, что он говорит серьезно, и спросила: "О чем это вы говорите?" Он ответил, что о немецкой княгине, которую я велела везти к нему. "Я велела привезти сюда немецкую княгиню?!" - закричала я. Далее последовало: "Да!" - "Когда?" - "Сегодня вечером".

Я снова подумала, что это шутка, и опять расхохоталась, но граф де Сувре сказал: "Вот письмо, которое ты написала мне", -- и подал мне бумагу. Я удивилась - я не писала графу. Но он получил письмо, и это письмо принесла женщина, которая сказала, что служит у меня. Это письмо еще при мне.

 Оно при тебе! -- закричал Рыцарь Курятника.

-- Да, я положила его в карман, чтобы постараться узнать, у кого столько дерзости, чтобы подписаться моим именем.

-- Дай мне это письмо.

-- Вот оно.

 О! Я знаю наизусть это письмо, запечатанное моей печатью, -- сказала Бриссо, -- розовый венок с амурами в середине. Я вам повторю его наизусть, пока вы читаете.

Она начала:

"Граф, есть одна благородная дама, желающая присутствовать на одном из очаровательных ужинов, которые составляют славу нашего любезного общества. Это иностранка, немецкая княгиня. Я не скажу вам ее имени, потому что поклялась сохранить тайну. Я обещала ей исполнить ее желание и, узнав, что вы сегодня даете карнавальный ужин, на котором будут присутствовать отборная молодежь из наших вельмож и первейшие наши красавицы, дала ей знать. Она специально приехала в Париж.

выйдет, ей свяжут руки, завяжут глаза и принудят прекратить крики, которые она нарочно будет испускать. Таким образом, она будет выглядеть, как молодая девушка, похищенная из родительского дома. Предупреждаю вас, что она намерена разыграть эту роль. Действуйте сообразно этому - будет очень забавно.

-- Знаешь ли ты, кто мог написать это письмо? -- спросил Рыцарь Курятника, обратившись к Бриссо.

 Нет еще, не знаю, -- отвечала она.

-- Ты можешь это узнать?

-- Может быть, но не наверняка.

 Если ты сможешь доставить мне сведения до истечения двух суток, я удвою сумму, которую обещал.

 О! Вы хорошо употребите ваши деньги!

-- Продолжай!

-- Когда я прочла это письмо, я объявила, что его писала не я, и что это был розыгрыш. "Но немецкая княгиня здесь и она очень мила", -- сказал граф де Шароле. "Она здесь!" - закричала я. На мой вопрос, где она, было сказано, что неизвестная в маленькой гостиной и притворяется, будто с ней обморок. Я изумилась: "Она в обмороке?" Граф де Сувре ответил: "Да. Для того, чтобы положить конец этой комедии криков и обмороков, которые продолжаются уже два часа, мы послали за тобой. Пойди к своей княгине и уладь все это!" Я сказала, что не прочь с ней познакомиться, и прошла в маленькую гостиную.

Вижу, на диване лежит женщина без чувств, без движения, точно мраморная статуя. "Вот какой славный обморок! -- сказала я, думая, что это шутка. -- Княгиня! -- прибавила я смеясь, -- мы одни, вы можете опомниться и ответить мне". Она не пошевелилась. Я не видела ее лица, но подхожу, наклоняюсь и... что я вижу! Девочку, которая такая же княгиня, как вы и я. Я ее узнала: это была Сабина Даже, дочь парикмахера с улицы Сент-Оноре. "Вот тебе раз! -- воскликнула я, взяв девочку за руку. -- Ну, отвечай же мне!" Но у нее рука была холодной, она не слышала, не говорила - она не притворялась, она вправду была без чувств. Я поднесла к ее лицу нюхательный спирт - и это не помогло. "Да! -- внезапно подумала я. -- Понимаю! Она захотела быть на ужине тайком и сама написала письмо. Что ж! Это довольно искусно". Девочка все еще была без чувств или, по крайней мере, показывала это. Убежденная в том, что она играет комедию, я села в кресло и ждала, пока она раскроет глаза. Мы были одни. Она очнулась, и я начала разговор, но после нескольких фраз она убежала; я хотела ее остановить, но она открыла окно и выпрыгнула в сад.

 Куда же она делась? -- спросил Рыцарь Курятника.

-- Этого не могли понять. Шел сильный снег, сад велик, к тому же одна калитка, выходящая на бульвар, была открыта. Искали везде, но не нашли никаких следов девушки. Узнав потом, что Сабина Даже найдена раненой перед особняком Субиз, я подумала, что когда она убежала, на нее напали разбойники из шайки Рыц...

Бриссо остановилась, побледнев, как полотно.

-- То есть... я... потому, что вы... -- залепетала она.

 Это все, что ты знаешь? -- перебил Рыцарь Курятника.

 Все! Решительно все! Клянусь моей головой.

-- Итак, не нашли никаких следов молодой девушки?

-- Никаких. Слуги искали везде.

 Слуги смотрели на улице около особняка?

-- Да, но все возвратились без всяких известий.

 Из гостей никто не отлучался?

-- Кажется, никто, но точно не знаю, потому что я почти сразу уехала.

Наступило довольно продолжительное молчание. Рыцарь Курятника повернулся к Бриссо и сказал:

-- Ты не лжешь?

 Я?! -- закричала Бриссо. -- Если я лгу, велите меня изрезать на мелкие куски. Я сказала правду, истинную правду!

-- Известно, честная ли женщина Бриссо!

-- А сегодня ты видела кого-нибудь из тех, кто был на этом ужине?

-- Только графа де Шароле, который пришел просить у меня комнату, потому что его особняк сгорел.

 Как он выглядел?

-- Очень весел.

-- Он у тебя сейчас?

-- Нет, он ужинает у Лораге.

 И тебе никто не говорил об этом преступлении?

 Я знаю то, что известно всем о покушении на Сабину Даже.

-- Разве ты не старалась ничего узнать?

-- Я не люблю вмешиваться в чужие дела, когда они меня не касаются.

 Однако ты должна вмешаться в это, если хочешь, чтобы мы остались друзьями.

-- Я сделаю все, что вы хотите.

-- Пойдемте!

 Но... -- произнесла Бриссо с выражением непреодолимого ужаса.

-- Это твое! -- сказал Рыцарь Курятника, указывая на мешок, лежавший на столе. -- Возьми, это твое.

-- Мое? Неужели?

 Да. Бери же, и если ты будешь служить мне хорошо, ты часто будешь получать по столько же.

 Я очень вам признательна! -- сказала Бриссо довольным тоном. -- Вы прекрасный человек. Я сделаю для вас все, что угодно, -- вы можете на меня положиться. Уж это точно.

-- Ступай! -- сказал Рыцарь Курятника.

В. увел ее в дверь, скрытую под драпировкой.

 



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница