Посвящение к «Казарменным балладам»

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Киплинг Д. Р.
Примечание:Перевод Романа Дубровкина
Категория:Стихотворение


ОглавлениеСледующая страница

Казарменные баллады. ч. 1. (1892 год)

2. ПОСВЯЩЕНИЕ К «КАЗАРМЕННЫМ БАЛЛАДАМ»

Во внешней, запретной для солнца тьме, в беззвездье пустого эфира,
Куда и комета не забредет, во мраке мерцая сиро,
Живут мореходы, титаны, борцы - создатели нашего мира.
 
Навек от людской гордыни мирской они отреклись, умирая:
Пируют в Раю они с Девятью Богинями щедрого края,
Свободны любить и славу трубить святому Властителю Рая.
 
Им право дано спускаться на дно, кипящее дно преисподней
Где царь - Азраил, где злость затаил шайтан против рати Господней,
На рыжей звезде вольно им везде летать серафимов свободней.
 
Веселье земли они обрели, презрев ее норов исконный,
Им радостен труд, оконченный труд и Божьи простые законы:
Соблазн сатанинский освищет, смеясь, в том воинстве пеший и конный.
 
Всевышний нередко спускается к ним, Наставник счастливых ремесел,
Поведать, где новый Он создал Эдем, где на небо звезды забросил:
Стоят перед Господом и ни один от страха не обезголосел.
 
Ни Страсть, ни Страданье, ни Алчность, ни Стыд их не запятнают вовеки,
В сердцах человечьих читают они, пред славой богов - человеки!
 
Бороться с гордыней ему не пришлось: людей не встречалось мне кротче.
Он дольнюю грязь стряхнул, покорясь Твоим велениям, Отче!
Прошел во весь рост, уверен и прост, каким его вылепил Зодчий.
 
Из рук исполинских он чашу приял, заглавного места достоин, -
Свой труд завершив, он и Смерти в глаза смотрел, беспредельно спокоен.
 
Во внешней, запретной для звезд вышине, в пустыне немого эфира,
Куда и комета не долетит, в пространствах блуждая сиро,
Мой брат восседает средь равных ему и славит Владыку Мира.

Примечания

Одно из самых ярких у Киплинга «мифотворческих» стихотворений. «В беззвездье эфира» - то есть в некоем мире, недоступном никому (возможно идея этого своеобразного подобия Эдема, пришла Киплингу из образа тибетской «Шамбалы»). Там живут не святые, не блаженные, как это было бы в любом религиозном преданье, а «Мореходы, титаны, борцы - создатели нашего мира», которые общаются с Богом так же свободно, как герои древнегерманских мифов общались с Одином (Вотаном) в пиршественном зале Валгаллы, и имеют право даже посещать Аид. «На рыжей звезде» этот образ явно исходит из поэмы Э. А. По «Аль-Арааф», а «Наставник счастливых ремёсел» взят, возможно, из масонской лексики (См. для сравнения стих. «Когда на последней картине земной» где Бог тоже назван Мастером.). Девять богинь - музы античной мифологии. Азраил - по Корану Ангел Смерти.

Изначально «Казарменные баллады и др. стихи» печатались без этого стихотворения, написанного позднее и добавленного автором в книгу только в издании 1909 г. (это лондонское издании и взято в основу настоящего издания)



ОглавлениеСледующая страница