Автор: | Киплинг Д. Р. |
Примечание: | Перевод: Георгий Бен |
Категория: | Стихотворение |
Казарменные баллады. ч. 1. (1892 год)
15. БЛЯХИ
Мы подрались на Силвер-стрит: сошлись среди бульвара |
С ирландскими гвардейцами английские гусары. |
У Гаррисона началось, потом пошли на реку. |
Там портупеи, сняли мы и выдали им крепко. |
Звон блях, блях, блях - грязные скоты! |
Звон блях, блях, блях - получай и ты! |
Звон блях! |
Тррах! Тррах! |
Удар! Удар! Удар! |
Пускай ремни свистят на весь бульвар! |
Мы подрались на Силвер-стрит: схватились два полка. |
Такого, верно, в Дублине не видели пока. |
"Индусские ублюдки!" - ирланцы нам кричали. |
"Эй, тыловые крысы!" - кричали англичане. |
Мы подрались на Силвер-стрит, и я был в этом деле |
Там на бульваре вечером - зззых! - ремни свистели. |
Не помню, чем все началось, но помню, что к рассвету |
Я был заместо формы одет в одни газеты. |
Мы чересчур перепились, и заедала скука. |
Ирландцев морды постные нам что-то не понравились: |
Одних мы в реку сбросили, с другими так расправились. |
Мы подрались на Силвер-стрит… Дрались бы и сейчас, |
Да вот револьвер на беду схватил один из нас. |
(Я знаю, это Хуган был.) Мы смотрим: лужа крови… |
Хотели поразмяться - и парня вот угробили. |
Мы подрались на Силвер-стрит, и выстрел кончил драку, |
И каждый чувствовал себя побитою собакой. |
Беднягу унесли; мы все клялись: "не я стрелял", |
И как нам было жаль его, он так и не узнал. |
Мы подрались на Силвер-стрит - еще не кончен бал! |
В кутузке многие сейчас, пойдут под трибунал. |
И я вот тоже на губе сижу с опухшей рожей. |
Мы подрались на Силвер-стрит - но черт! Из-за чего же? |
Звон блях, блях, блях - грязные скоты! |
Звон блях, блях, блях - получай и ты! |
Звон блях! |
Тррах! Тррах! |
Удар! Удар! Удар! |
Пер. Георгий Бен
Примечания