Вдова из Виндзора

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Киплинг Д. Р.
Примечание:Перевод А. Щербакова
Категория:Стихотворение


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Казарменные баллады. ч. 1. (1892 год)

14. ВДОВА ИЗ ВИНДЗОРА

Кто не знает Вдовы из Виндзора,
Коронованной старой Вдовы?
Флот у ней на волне, миллионы в казне,
Грош из них получаете вы
(Сброд мой милый! Наёмные львы!).
На крупах коней Вдовьи клейма,
Вдовий герб на аптечке любой.
Строгий Вдовий указ, словно вихрь гонит нас
На парад, на ученья и в бой
(Сброд мой милый! На бойню - не в бой!).
Так выпьем за Вдовье здоровье,
За пушки и боезапас,
За людей и коней, сколько есть их у ней,
У Вдовы, опекающей нас
(Сброд мой милый! Скликающей нас!)!
 
Просторно Вдове из Виндзора,
Полмира числят за ней.
И весь мир целиком добывая штыком,
Мы мостим ей ковёр из костей
(Сброд мой милый! Из наших костей!).
И перечить Вдове не берись.
По углам, по щелям впору лезть королям,
Если только Вдова скажет: "Брысь!"
(Сброд мой милый! Нас шлют с этим "брысь!").
Мы истинно Дети Вдовицы!
От тропиков до полюсов
Нашей ложи размах! На штыках и клинках
Ритуал отбряцаем на зов
(Сброд мой милый! Ответ-то каков?)!
 
Не суйся к Вдове из Виндзора,
Исчезни, покуда ты цел!
Мы, охрана её, по команде "В ружьё!"
Разом словим тебя на прицел.
(Сброд мой милый! А кто из вас цел?)!
Возьмись, как Давид-псалмопевец
За крылья зари - и всех благ!
Всюду встретят тебя её горны, трубя,
И её трижды латаный флаг
(Сброд мой милый! Равненье на флаг!)!
Так выпьем за Вдовьих сироток,
Что в строй по сигналу встают,
За их красный наряд, за их скорый возврат
(Сброд мой милый! Вас прежде убьют!)!

Пер. Александр Щербаков

Примечания

Соединённого Королевства, но и в британской культуре этого периода) Говорят о викторианском стиле в искусстве,(помпезный и официальный неоклассицизм с примесью тяжёлого барокко, по сути дела - это архитектурная эклектика, а не стиль), говорят также о викторианском образе мышления (предельно упорядоченный, очень здравомысленый, «приличный» и консервативный взгляд на вещи.) и т. д. Киплинг очень не любил викторианство. Виндзорский замок - летняя резиденция английских королей. Ложа (имеется в виду масонская ложа) так поэт иронически называет тут всю Британскую империю. Давид-псалмопевец - царь Израиля и древнейший из его поэтов… Автор значительной части псалмов. «Возьмись за крылья зари» - слегка изменённая строка из псалма 138



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница