Утренняя песнь в джунглях

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Киплинг Д. Р.
Примечание:Перевод В. Бетаки
Категория:Стихотворение


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

СТИХИ к рассказам о «МАУГЛИ» из «КнигиДжунглей» кроме эпиграфов, в переводе Василия Бетаки

Утренняя песнь в джунглях

120. УТРЕННЯЯ ПЕСНЬ В ДЖУНГЛЯХ

Лишь миг назад твои глаза
Ночной кормились тьмой,
Но видишь тень? Подходит - день
И нам пора домой
Рассвет не пуст: в нём каждый куст,
Сияньем обведён!
Все, кто Законы Джунглей чтит,
Вкушайте мирный сон!
 
День переждать - да, время спать
Охотникам ночным -
И вот меж трав, к земле припав,
Мы к логовам скользим.
День дан волам, чтоб по полям
Соху таскать кругом.
Встаёт рассвет (страшнее нет!)
Над алым озерцом.
 
Шуршит, прощаясь с тишиной,
Дыханье трав вокруг,
Вот-вот настанет зной дневной
И заскрипит бамбук.
Нас день страшит, глаза слепит
Нещадностью лучей!
Ты слышишь - дик утиный крик:
«День только для людей!»
 
Жесток рассвет: на шкурах нет
Росы - она сошла,
А близ воды следы тверды,
Что в глину впечатлён…
Все, кто Законы Джунглей чтит,
Вкушайте мирный сон!



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница