Автор: | Кэрролл Л., год: 1865 |
Категории: | Сказка, Детская литература, Повесть |
ГЛАВА VIII.
Крокет у Королевы.
У самого входа в сад стоял большой куст роз. Розы, на нем росшие, были белого цвета, но вокруг куста возились три садовника, спешно перекрашивавшие их в красный.
Алиса сочла это очень странным и подошла ближе, чтобы последить за ними. В тот момент, когда она подходила, она слышала, как один из них сказал:
-- Смотри ты, Пятерка! Не брызгай так на меня краской!
-- Я ничего не могу поделать! сказал Пятерка угрюмо. Семерка толкнул меня под локоть.
Но в ответ на это Семерка поднял: голову и сказал:
-- Правильно, Пятерка! Всегда вали с больной головы на здоровую!
-- Ты бы уж лучше молчал! заявил Пятерка. - Всего лишь вчера я сам слышал, как Королева сказала, что ты заслуживаешь, чтобы тебе отрубили голову.
-- За что? сказал тот, что заговорил первым.
-- Это тебя не касается, Двойка! заявил Семерка.
-- Нет, это его касается, - сказал Пятерка. - И я скажу ему: за то, что он принес повару тюльпанные корешки вместо луку.
Семерка бросил на землю кисть и начал было:
-- Если кто-нибудь когда-нибудь на этом свете лгал...
Как вдруг его взгляд упал на наблюдавшую за ними Алису!
Он быстро осекся, двое других тоже оглянулись и вся троица низко поклонилась.
Не будете ли вы добры сказать мне, сказала Алиса не без робости, - почему вы перекрашиваете эти розы?
Пятерка и Семерка ничего не ответили и только поглядывали на Двойку. Последний начал очень тихо:
-- Видите ли, барышня, дело в том, что здесь должен быть куст красных роз, а мы по ошибке посадили белый - и если-бы Королева это заметила, нам бы всем трем отрубили головы. Вот, барышня, мы и стараемся изо всех сил, прежде чем она придет...
В эту минуту Пятерка, который с тревогой глядел вглубь сада, закричал:
И все три садовника моментально повалились на землю, лицами вниз. Послышался шум множества приближавшихся шагов, и Алиса повернулась, желая поскорее увидеть Королеву.
Сначала шло десять солдат с пиками; они были той же формы, что и садовники, четырехугольные и плоские, с руками и ногами по бокам. Затем шло десять придворных - эти имели в руках бубны и шли попарно, как и солдаты. За ними шли королевские дети - их тоже было десять, и милые крошки резвились, прыгая парами, рука об руку; их одежда была украшена красными узорами, в форме сердец. Затем шли гости - по большей части Короли и Дамы, и среди них Алиса узнала Белого Кролика. Он что-то быстро и нервно говорил, улыбаясь всему, что слышал, и прошел мимо, даже не заметив ее. Затем шел Валет, несший королевскую корону на подушке из ярко-пунцового бархата. И, наконец, замыкая грандиозное шествие, - сам Король Червей, под руку с Королевой.
Алисе пришло в голову, что, может быть, ей полагается плюхнуться лицом в землю, как это сделали все три садовника - но, с другой стороны, она ни разу не слышала о таком способе встречать процессии.
-- Кроме того, какой смысл в процессии, - сказала она себе, - если люди должны тыкаться лицами в землю и ничего не видеть?
Поэтому она осталась стоять и ждать.
Когда процессия поровнялась с Алисой, все остановились и начали на нее смотреть, а Королева сказала сурово:
-- Кто это?
Она обратилась к Валету Червей, но он только поклонился и стал бессмысленно улыбаться.
-- Идиот! - сказала Королева, нетерпеливо тряхнув головой, и, обратившись к Алисе, спросила: - Как твое имя, дитя?
-- Мое имя - Алиса, если это будет угодно вашему величеству! - очень учтиво ответила Алиса, но про себя добавила: - Чего там! В конце концов, они только колода карт. Мне нечего их бояться.
-- А кто - эти? - сказала Королева, указывая на трех садовников, распростертых на земле.
Так как они лежали лицами вниз, а оборотная сторона их была та же, что и у всех карт этой колоды, Королева никак не могла разобрать, были ли то садовники, или солдаты, или придворные, или наконец, трое из ее собственных детей.
-- Откуда я могу знать? - ответила Алиса, удивляясь своему мужеству. - Это никак не мое дело!
Королева побагровела от ярости и, поглядев на нее взглядом разъяренной тигрицы, завопила:
-- Отрубить ей голову! Отрубить ей...
-- Чепуха! - сказала Алиса очень громко и решительно - и тем заставила Королеву смолкнуть.
Король взял Королеву за руку и робко сказал:
-- Подумай, дорогая! Она еще ребенок,
Королева сердито отвернулась от него и сказала Валету:
-- Переверни их!
-- Встать! - приказала Королева звонким, визгливым голосом, и все три садовника, вскочив в одно мгновение на ноги, стали отвешивать поклоны Королю, Королеве, их детям и всем остальным.
-- Перестаньте! - взвизгнула Королева. - У меня голова начинает кружиться.
И, указывая на розовый куст, добавила:
-- Что вы с ним делали?
-- Если это будет угодно вашему величеству, - сказал Двойка очень униженно, опускаясь при этом на одно колено, - мы пытались...
-- Вижу! - перебила Королева, которая тем временем осматривала розы. - Отрубить им головы!
И процессия двинулась дальше, оставив трех солдат, которым предстояло совершить казнь над злосчастными садовниками. Последние бросились за защитой к Алисе.
-- Вам не отрубят голов! - сказала Алиса и посадила их в большой цветочный горшок, стоявший вблизи. Солдаты побродили вокруг несколько минут, ища их, а затем спокойно присоединились к процессии.
-- Отрубили им головы? - крикнула Королева.
-- Их головы исчезли, если это угодно вашему величеству! - браво гаркнули в ответ солдаты.
-- Правильно! - прокричала Королева. - Ты умеешь играть в крокет?
Солдаты молчали и глядели на Алису, так как вопрос, очевидно, был обращен к ней.
-- Да! - закричала Алиса.
-- Так идем! - заорала Королева, и Алиса присоединилась к процессии, страшно недоумевая, что будет дальше.
-- Нынче очень... очень хорошая погода! - раздался робкий голос подле нее.
Рядом с ней шагал Белый Кролик, встревоженно заглядывавший ей в лицо.
-- Очень! - сказала Алиса, - Где Герцогиня?
-- Тсс! - чуть слышно и поспешно прошипел Кролик. Он оглянулся через плечо, а затем встал на цыпочки, приблизил губы к ее уху и прошептал: - Она приговорена к смерти!
-- Что за причина? - спросила Алиса.
-- Вы изволили сказать: "Что за жалость?" - переспросил Кролик.
-- Она дала по уху Королеве... - начал было Кролик, но при этом из горла Алисы вырвался невольный смех.
-- Тсс! Перестаньте! - испуганно зашептал Кролик. - Вас услышит Королева. Видите ли, она опоздала и Королева сказала...
-- Все по местам! - заорала Королева громовым голосом, и все разбежались в разные стороны, кувыркаясь друг через друга.
Через несколько минут они разместились, и игра началась.
Алиса еще ни разу в жизни не видала такой странной крокетной площадки. Вся она была изрыта бороздами и канавами. Шарами служили живые ежи. Молотками были фламинго. Солдаты же, встав на четвереньки и выгнув спины дугой, изображали ворота.
Главная трудность, с которой Алиса столкнулась на первых же порах, заключалась в том, чтобы справиться с фламинго.
Ей удалось зажать его довольно удобно под мышкой, причем длинные ноги нелепой птицы свисали вниз. Но каждый раз, когда она вытягивала его шею в прямую линию и собиралась нанести удар по ежу, фламинго обязательно изгибал шею кольцом и заглядывал ей в лицо с таким забавным недоумением, что она не могла удержаться от смеха. А когда она снова выпрямляла ему шею и собиралась начать заново, оказывалось, что еж спрятал иглы и готовится задать стрекача.
К тому же, в какую бы сторону ни собиралась она сделать удар, в намеченном направлении непременно оказывалась - либо канава, либо борозда. А так как солдаты, изображавшие ворота, все время снимались с места и разгуливали по площадке, Алиса вскоре должна была убедиться, что такой крокет чрезвычайно трудная игра.
Все игроки играли одновременно, не соблюдая очереди, ссорясь все время и отбивая друг у друга ежей. И очень скоро Королева пришла в такую ярость, что кричала направо и налево: - "Отрубите ему голову!" или: - "Отрубите ей голову!" не реже раза в минуту.
Алиса начала понемногу тревожиться. Собственно говоря, до сих пор у ней не было серьезного столкновения с Королевой, но она знала, что это может произойти каждую минуту.
-- А в таком случае, - подумала она, - что станет со мной? Здесь страшно любят отрубать людям головы - удивительно даже, что столько еще осталось в живых!
Алиса стала осматриваться, чтобы выяснить, не удастся ли ей как-нибудь незаметно улизнуть, как вдруг обнаружила в воздухе какое-то странное явление.
Сначала Алиса очень растерялась, но, понаблюдав одну-две минуты, сообразила, что перед ней - улыбка, и сказала себе:
-- Это появляется Сибирский Кот. Теперь, по крайней мере, будет с кем разговаривать!
-- Ну, как идут дела? - спросил Кот, как только в воздухе обрисовался рот и он смог начать разговор.
Алиса подождала, пока появились глаза, и кивнула головой.
-- Нет никакого смысла отвечать, - подумала она, - пока не появились уши или хотя-бы одно из них.
Через минуту обрисовалась вся голова, и тогда Алиса спустила с рук фламинго и начала излагать свой взгляд на такой крокет, радуясь, что ее есть кому слушать. Кот, повидимому, решил, что с Алисы достаточно и части его, и дальше головы появляться не стал.
-- По моему, они играют несовсем честно, - начала Алиса тоном жалобы, - и они так ссорятся и шумят, что даже собственных мыслей не слышно, и у них вообще нет никаких правил игры, а если они и есть, то никто с ними не считается, - и вы представить себе не можете, какая путаница оттого, что все живое! Например, вон идут те ворота, через которые мне сейчас надо бы пройти, а когда я хотела скрокировать ежа Королевы, он поднялся и убежал при виде моего ежа...
-- Как тебе нравится Королева? - спросил Кот.
В эту минуту Алиса заметила, что Королева стоит в рядом с ней и прислушивается, и закончила:
--...Близка к выигрышу, так что нет никакого смысла кончать партию!
Королева улыбнулась и прошла дальше.
-- С кем ты беседуешь? - спросил Король, подходя к Алисе и с любопытством разглядывая голову Кота.
-- Это один из моих друзей, Сибирский Кот, - сказала Алиса - Позвольте мне представить его вам.
-- Его вид мне совершенно не нравится! - сказал Король. - Тем не менее он может, если хочет, поцеловать мне руку.
-- Что-то не хочется! - заявил Кот.
-- Не дерзи! - сказал Король. - И не гляди так на меня.
При этом он постарался стать сзади Алисы.
-- Кот имеет право смотреть на Короля! - сказала Алиса. - Я читала это в какой-то сказке, только не помню, в какой.
-- Во всяком случае, его нужно убрать! - заявил Король очень решительно и подозвал Королеву, проходившую в тот момент мимо: - Дорогая моя! Я хотел бы, чтобы ты приказала убрать этого кота.
У Королевы был только один выход из всех затруднений - и больших, и малых.
-- Отрубить ему голову! - распорядилась она, даже не оглянувшись.
-- Я сам сейчас же найду палача! - сказал Король и бросился бежать.
Алиса решила, что смело может вернуться и посмотреть, как подвигается партия, но в эту минуту услыхала - визгливый от ярости голос Королевы.
очередь. Еж Алисы дрался с чьим-то чужим ежом, и она решила, что это великолепный случай скрокировать одного другим. Но затруднение было в том, что ее фламинго забрел в противоположный угол сада, и Алисе было видно, как он беспомощно пытается взлететь на одно из деревьев.
Когда она поймала фламинго и вернулась с ним на место, битва была кончена и оба ежа успели скрыться из виду.
-- Впрочем, это не важно, - решила Алиса, - потому что все равно ворота ушли в другой конец площадки.
Тут она крепко зажала фламинго под мышкой и отправилась побеседовать еще немного со своим другом. Но когда она подошла ближе к тому месту, над которым выделялась голова Сибирского Кота, она увидала, что здесь собралась целая толпа. Между Королем, Королевой и Палачем шел оживленный спор при гробовом молчании остальных, которым, видимо, было не по себе.
В ту минуту, как появилась Алиса, все три спорщика обратились к ней за разрешением вопроса и каждый привел свои доводы. Но так как все трое говорили одновременно, она лишь с большим трудом разобрала, в чем дело.
лет.
Довод Короля был краток. Раз есть голова, ее можно отрубить, и нечего молоть вздор.
Довод Королевы заключался в том, что, если ее приказ не будет выполнен сию же самую минуту, она велит отрубить головы всем окружающим до единого!
(Это-то и заставляло всех стоящих вокруг чувствовать себя неловко).
Алиса не могла придумать ничего другого, как сказать:
-- Она в тюрьме, - сказала Королева, - Доставить ее сюда! И палач помчался стрелой.
Б эту минуту голова Кота стала исчезать и к тому времени, когда палач вернулся с Герцогиней, исчезла вовсе. Король и палач дико бегали взад и вперед, ища, куда могла деться голова Кота, а все остальные вернулись к игре.