Два брата

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Кэрролл Л.
Примечание:Перевод: Светлана Голова
Категория:Стихотворение


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Два брата

Учились в Твифорде два сына
И выучились в школе.
    А дома слышат: «На латыни
Читаешь - или ноль?»
    «А пробежишь вот те мосты?»
«Крючок насадишь к ловле?»
 
«Я туп, чтоб выучить латынь,
    Хоть бегать лень и вновь мне,
Давай взберемся на мосты,
    Крючок насадим к ловле!»
 
Он к удочке приставил сук,
    Была коротковата,
Достал он крюк без мук и вдруг
    Столкнулся тут же с братом.
 
И забросали - шум безумный! -
    Свинью камнями мигом.
Но брат наделал больше шума,
    Скакнув с верхушки брига.
 
Тут стаи рыбок налетели -
    
Он возбудил в них мягким телом
    Ужасный аппетит.
 
«Пороть? - Его усвоят рыбы,
    Заучат на зубок
Ответь про зубра без ошибок,
    Таков тебе урок».
 
Донес тут ветер прямо к уху:
«Помилуй, братик мой!
За что служить чужому брюху,
Кормить рыб на убой?
 
Ведь отродясь я кушал всласть,
    Теперь меня едят,
Здесь дивный клев, но я улов
    Хотел увидеть, брат:
Косяк плотвы у головы,
    А окунь возле пят.
 
Не как тогда - чужда вода,
    Как кит, планктоном сыт».
А брат в ответ: «Средь страшных бед
    Мы оба, - говорит, -
 
    Хоть ты решил топиться,
Мой окунь на верху моста,
    А твой в воде резвится.
 
Убью сома - тебя бьет сом,
    На нас с тобой - о мука! -
Нащучен рок - от страха взмок:
    Ты станешь мокрой щукой».
 
«Прошу, мой брат, - меня едят,
    Но лучше быть наживкой
Мне для тебя - тащи любя
    Ту рыбу, в коей жив я».
 
«Коль то форель - смогу скорей
    Поймать и даже взвесить,
Коль это щука - одна с ней мука:
    Возиться минут десять».
 
«Дан малый срок - чтоб сгинул рок,
    Чтоб брат твой не пропал».
«Минут за пять - сраженье б дать,
    Но шанс ужасно мал».
 
«Беда, когда кровь как вода,
    ».
«Ах, пожалей - уж много дней
    Как я бесчувствен стал.
 
Желанье сердца просто - поймать бы
                             рыбы вдосталь,
    Но злоба все растет.
С тьмой окуней - не стал добрей,
    Скорей наоборот».
 
«Вернуться б в Твифорд, в нашу школу,
    Жить с розгой веселей!»
«И так веселый - гонял в футбол он,
    Сиди средь карасей».
 
В речной водичке - беспечней птички,
    Бездельник ты, игрок;
Прозрачна леска и прелестна
    И лучше книжных строк.
 
Лишь удочка над головой,
    Готовая упасть,
Ты здесь пожил, корпел, учил -
    Уж научился всласть.
 
Но где форель-старуха - курноса,
                    
    (Не вспомню без улыбки.)
Люблю я, брат, ее сто крат
    Сильнее прочей рыбки.
 
Хочу к обеду, между прочим,
    Ее зазвать из речки,
Коль жарко очень - черкну ей строчку
    И мы назначим встречу.
 
Она не выходила в свет,
    Не знает обращенья,
Кто как одет - и то секрет:
    
 
Доносит ветер: «злой», «любезный»,
    «Страдаю пуще зверя»,
А брат же с логикой железной
    Ответил: «Я не верю».
 
«Что-что? Прелестней плавать всюду,
    Чем вдавливаться в ил?
Взгляни на блюдо, где рыбок груда, -
    Как натюрморт сей мил!
 
Что? В грязной тине - тебе противно
    
Ах ты дурак! Ведь их пора
    Убить, не созерцая.
 
Всяк пустослов устал от слов
    О красоте творенья:
    Ликуя от движенья.
 
Так насладись, взирая ввысь,
    Живешь в прелестном зданье.
Но слаще речь - как рыб подсечь,
    
 
Все говорят: кому дан ум,
    Тот любит божьи твари.
Зачем же ум, когда нет дум,
    Как их ловить и жарить».
 
«Дом и друзей - возьми скорей
    Из банки - денег груды,
Противен кров средь плавников,
    Спаси меня отсюда!»
 
Сестра из дома вышла смело,
    
    То начала рыдать.
 
«Что за наживка на крюке?
    Скажи мне милый брат!»
«Трубастый голубь там в реке
    Молчит, а я не рад».
 
«От голубя напрасно ждешь
    Ты песенок, к тому же
На голубятню не похож
    ».
 
«Что за наживка на крюке?
    Скажи мне милый брат!»
Он крикнул: «Младший брат в реке.
    О горе мне и ад!
 
    Мне смерть, и не одну.
Прощай, прощай сестра,
    А я пошел ко дну».
 
«Когда же ты придешь назад?
    
Ведь блюда с рыбою стоят
    ».
 
И сердце вдруг разорвалось,
    И молвила печально:
«Один промок насквозь-насквозь.
    Другой - придет ли к чаю?»

(1853)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница