Приключения Фрица Стагарта, знаменитого немецкого сыщика.
По кровавому следу.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Ладенбург М., год: 1906
Категории:Повесть, Приключения, Детектив


Предыдущая страницаОглавление

По кровавому следу.

Индiя страна вечныхъ тайнъ. Такъ какъ я зналъ, что Стагартъ въ молодости прожилъ довольно продолжительное время въ Остъ-Индiи, то я и воспользовался однажды случаемъ, чтобы узнать подробности объ этой стране, въ которой я самъ еще не имелъ возможности побывать.

Мы тогда отдыхали въ Швейцарiи, въ Люцерне, где остановились въ гостинице "Schweitzer Hof".

Бываютъ ночи, когда тебя тянетъ на просторъ. Светлыя, белыя ночи, сказочныя ночи.

Мы вышли съ Стагартомъ изъ гостиницы и направились по берегу озера четырехъ кантоновъ, которое подобно темно-зелемому бархатному ковру разстилалось у подножiя горъ.

Мы молча сели на скамью недалеко отъ места и долгое время молчали погрузившись въ думы.

Озеро и окрестности были облиты серебристымъ луннымъ светомъ. Синiй туманъ вился исполинской змеей вокругъ горы Пилатъ. Вдали, где-то между бледными виллами и ярко красными розовыми садами блестелъ одинокiй огонекъ.

Не знаю, почему я вспомнилъ про Индiю. Можетъ быть по какой-нибудь безсознательной ассоцiацiи мыслей.

-- Разсказалъ бы ты мне когда нибудь объ одномъ изъ твоихъ приключенiй въ Индiи, Стагартъ! обратился я внезапно къ моему другу.

Онъ взглянулъ на меня почти съ испугомъ.

-- Я только что думалъ объ этомъ, проговорилъ онъ тихо, скорее про себя, чемъ обращаясь ко мне.

Любопытство мое было возбуждено.

-- О чемъ именно? спросилъ я.

-- О той странной исторiи, которую я никогда не забуду, ответилъ Стагартъ. - Тогда была такая же ночь какъ и теперь.

-- Разскажи.

Онъ замолчанъ на мгновенiе и затемъ началъ свой разсказъ.

-- Эта Индiя странная земля, именно благодаря существующимъ въ ней противоречiямъ, благодаря смешенiю загадочнаго съ понятнымъ, сказочнаго съ обыденнымъ, прекраснаго съ порочнымъ, богатства съ бедностью, дикости съ цивилизацiей.

Это замечается и въ климаге и въ почве, въ людяхъ и въ зверяхъ.

Тогда какъ въ индостанскихъ равнинахъ царитъ тропическая жара, область Гималая покрыта снегомъ и льдомъ, тогда какъ на Малабарскомъ берегу почти полгода идутъ безпрерывные дожди, на противоположномъ Коромандельскомъ берегу царство вечнаго солнца.

возвышенности, тогда какъ внизу высятся девственные пальмовые леса. Здесь родина лимоннаго и апельсиннаго деревьевъ, точно также какъ и сахарнаго тростника, перца и инбиря.

Газели и львы населяютъ джунгли. Обезьяны, слоны, олени и быки оживляютъ берега Ганга, въ которомъ наряду съ крокодилами водятся акулы и дельфины. И въ лесахъ водятся всевозможныя породы птицъ.

Существуютъ ли где нибудь столь разныя расы какъ въ Индiи? Тихiй индусъ живетъ рядомъ съ дикимъ Коларiйцемъ, монголъ рядомъ съ арiйцемъ, еврей, переселившiйся въ Индiю еще во времена Вавилона рядомъ съ персомъ. И среди нихъ всехъ и надъ ними завоеватель европеецъ. Не надъ всеми. Сотни гордыхъ племенъ сохранили свои обычаи, права и свободу и въ мрачныхъ храмахъ, пережившихъ тысячетелетiя все еще горитъ неугасаемый огонь передъ Какти.

Онъ задумался на несколько минутъ, устремивъ вдаль свой взоръ и затемъ продолжалъ:

-- Эта богиня принесла неисчислимыя бедствiя. Целыя моря слезъ проливались вокругъ нея и изъ-за нея. Потоки крови окрашивали ея алтари. Смерть распространяется всюду ея поклонниками.

О ней будетъ речь въ исторiи, которую я хочу тебе разсказать. Она играла въ событiяхъ молчаливую, но темъ более ужасную роль и еще сегодня ужасъ парализуетъ мой языкъ, при мысли объ этой ужасной исторiи.

Я тебе разскажу все по порядку и ничего не скрою отъ тебя.

Вернувшись после поездки въ северныя провинцiи Остъ-Индiи, я поселился въ Бомбее. Я жилъ въ доме генерала Кея на чудной Эльфинстонской площади, засаженной тамариндовыми деревьями. Когда я утромъ выходилъ на балконъ, мой взглядъ падалъ на статую маркиза Уельслея.

Съ генераломъ меня познакомилъ англiйскiй губернаторъ, къ которому я имелъ рекомендательное письмо отъ одного изъ моихъ друзей, англiйскаго посла въ Берлине.

Генералъ жилъ въ своемъ дворце одинъ съ дочерью, конечно не считая прислуги, и во время пребыванiя въ Бомбее я имелъ полную возможность познакомиться ближе съ этой молодой девушкой.

Къ дворцу генерала примыкалъ великолепный садъ. Тамъ я часто сиделъ съ Мэри (такъ звали дочь генерала) и разсказывалъ ей о моихъ приключенiяхъ въ Раджпутане, которыя едва не стоили мне жизни.

Она говорила почти на всехъ индiйскихъ наречiяхъ, такъ какъ она страшно интересовалась Индiей.

Однажды я засталъ ее въ саду со старинной, очень странно выглядевшей книгой въ рукахъ.

-- Что это у васъ? спросилъ я, заметивъ, что она при моемъ приближенiи въ смущенiи хотела спрятать книгу.

-- Тантра, ответила она покрасневъ.

Я неодобрительно покачалъ головой. Надо тебе сказать, что книги Тантра опасны для европейца, такъ какъ они смущаютъ его духъ, отравляютъ его фантазiю и иногда приводятъ къ гибели.

Въ нихъ приводятся тайные законы волшебства. Они посвящаютъ невинныя души въ тысячелетнiя чувственныя ученiя, ужасы которыхъ въ полномъ объеме не стали еще известны ни одному изъ покорителей Индiи.

-- Кто вамъ далъ эту книгу? спросилъ я, севъ рядомъ съ ней на простой садовый стулъ.

-- Какой то джоги, ответила она.

Я очевидно выразилъ на своемъ лице удивленiе, такъ какъ она быстро ответила какъ бы извиняясь:

себе очевидно наносилъ въ экстазе. Лицо его сiяло необыкновеннымъ блаженствомъ. Душа его блуждала где-то далеко, въ мiре грезъ.

Я подала ему все, что имела съ собой.

Когда я на следующiй день проходила мимо этого места, онъ подошелъ ко мне.

-- Благодарю, воскликнулъ онъ на индусскомъ языке и протянулъ мне эту книгу.

-- Что это такое? спросилъ я его.

-- Прочтите, сказалъ онъ восторженно. - Прочтите и вы будете богаты, очень богаты. Въ этой книге все счастье волшебства. Это точная копiя великой книги упанисчадъ, съ которой знакомы только одни высшiе жрецы.

Я взяла книгу и прочла ее.

-- Вотъ и все, проговорила она, бросивъ на меня вызывающiй взглядъ.

Я съ досадой понялъ изъ ея словъ, что она была уже затронута тяжелымъ мистицизмомъ индусскихъ джоги.

Мэри рано потеряла свою мать и была воспитана своимъ храбрымъ отцомъ, который въ ней души не чаялъ и исполнялъ все ея желанiя. Повидимому она была самостоятельной девушкой, но на самомъ деле самостоятельность ея была только своенравiемъ.

На самомъ деле она была полна самыхъ необыкновенныхъ иллюзiй, такъ какъ она не получила надлежащаго практическаго воспитанiя. Все ея существо было соткано изъ фантастическихъ парадоксовъ и поэтому она считалась въ Бомбее не только самой красивою, но и самой интересной молодой девушкой.

Ея близкiя отношенiя къ какому то джоги возбудили во мне некоторое безпокойство. Въ Индiи всегда нужно быть очень осторожнымъ и въ особенности молодой девушке. Ея прирожденная склонность къ мечтанiямъ могла слишкомъ легко возбудить въ ней душевную горячку, которая опаснее всякаго телеснаго недуга.

Эти джоги или iогины, какъ они называются на санскритскомъ языке, браминскiе фокусники, обладающiе необыкновенными познанiями, дающими имъ возможность совершить чудеса, которыя для насъ являются непостижимой тайной.

Съ какой стати этотъ джоги подарилъ Мэри книгу волшебства? подумалъ я. Неужели только изъ чувства благодарности?

-- Вамъ не нужно было читать подобныя книги, миссъ Кей, проговорилъ я.

Она взглянула на меня.

-- Почему же это? спросила она. Неужели вы принадлежите къ числу техъ людей, которые могутъ себе представить женщину только въ гамаке за какой нибудь пустой книжкой. Въ Англiи девушки занимаются науками. Почему же я не могу заняться наукой, которая меня интересуетъ?

Я на это ничего не ответилъ, но решилъ въ душе познакомиться по ближе съ этимъ браминомъ.

Поэтому на следующее утро я поехалъ довольно рано верхомъ къ Малабаръ-Голль, где находились башни молчанiя.

Малабаръ-Голль находится около берега Индiйскаго океана и соединенъ железной дорогой съ старымъ городомъ. Здесь расположены роскошныя виллы англiйскихъ и персидскихъ купцовъ. Великолепные сады тянутся на целыя мили до храма Кумбала-Голль. Между высокими пальмами блестятъ белыя стены виллъ.

свой хищный взглядъ. Иногда одна или другая изъ этихъ противныхъ хищныхъ птицъ взмахиваетъ крыльями и безшумно спускается въ глубину башенъ.

Счастливъ тотъ, кто никогда не виделъ ужасную картину этихъ башенъ молчанiя. Тамъ внизу на дне лежатъ безчисленные скелеты и горы человеческихъ костей, которыя растаскиваются коршунами.

Это кладбище парсовъ.

У стены сиделъ браминъ и бичевалъ себя тяжелымъ, толстымъ бичемъ по окровавленной спине.

Онъ производилъ отвратительное впечатленiе.

Увидавъ меня, онъ началъ жалобно ныть и началъ себе усиленно наносить удары.

Я подъехалъ къ нему вплотную.

Онъ испытующе смотрелъ на меня недоверчивымъ, коварнымъ взглядомъ, не прекращая своего монотоннаго пенiя.

Я бросилъ ему рупiю и приказалъ ему замолчать.

-- Что ты здесь делаешь? спросилъ я его на индусскомъ языке.

-- Ты видишь что, саибъ, ответилъ онъ мне.

Я несколько мгновенiй не сводилъ съ него испытующаго взора, пока онъ невольно не опустилъ глаза.

-- Ты знаешь миссъ Кей? спросилъ я.

Онъ покачалъ головой.

-- Откуда мне ее знать, саибъ?

-- Ты подарилъ ей Тантра.

-- Я никому не дарилъ Тантра.

-- Это неправда. Мне это сказали.

-- Кто же, саибъ?

-- Девушка, которую ты хочешь погубить.

-- Погубить? повторилъ онъ. - Ты говоришь глупости, саибъ.

Я поднялъ хлыстъ и онъ, хотя и продолжалъ себя немилосердно бичевать, съежился подъ моей угрозой.

-- Будь вежливее, собака! крикнулъ я ему, вне себя отъ ярости, такъ какъ теперь я былъ уверенъ, что онъ замышляетъ недоброе.

-- Зачемъ ты далъ девушке книгу Тантра?

Онъ ничего не ответилъ, но продолжалъ себя бичевать, не спуская съ меня своего змеинаго взгляда.

Я приподнялся въ седле и направилъ на него свой револьверъ.

-- Ты знаешь, что это такое?

Онъ кивнулъ головой съ адской усмешкой.

-- Помни, закричалъ я, если я еще разъ услышу, что ты осмелился подойти къ этой девушке, я застрелю тебя какъ бешеную собаку. Ты меня понялъ?

Онъ снова кивнулъ, не переставая усмехаться.

Едва я успелъ отъехать несколько шаговъ, какъ услышалъ голосъ.

-- Берегись, саибъ! Берегись, дерзкiй! Туги тебя накажутъ!

Я сразу повернулъ коня.

Но браминъ сиделъ безстрастно ла прежнемъ своемъ месте и продолжалъ себя истязать.

Я не могъ понять, онъ или кто либо другой произнесъ эту угрозу.

Но около насъ не было никого.

Раздосадованный я вернулся въ городъ. Мною овладело безпокойство. Не изъ за угрозы. Страха я вообще не знаю. Но одно слово привело меня въ волненiе и я не могъ успокоиться.

Туги!

Быть можетъ этотъ несчастный джоги имелъ сношенiя съ этой отвратительной шайкой?

Можетъ быть онъ самъ принадлежалъ къ ней?

Туги.

Эти Туги были несколько столетiй, быть можетъ тысячелетiй бичами Индiи. Можно было подумать, что они потомки дьявола. Убiйство было ихъ ремесломъ, другого они не знали. Отецъ училъ ему сына, братъ сестру. Безстыдныя, ужасныя, отвратительныя преступленiя совершались этой сектой. Законы ея совмещаютъ въ себе все человеческiе пороки и приверженцы ея распространены по всей передней Индiи.

Говорятъ, что благодаря строгому управленiю Лорда Бентинкса и безпощаднымъ гоненiемъ капитана Слимана, секта эта уничтожена. Но этому я не верю. Туги стали только осторожнее и по этому опаснее.

Что значитъ, что Англiя въ теченiи несколькихъ летъ казнила около двухъ тысячъ приверженцевъ этой секты? Десятки тысячъ явились на место казненныхъ, десятки тысячъ опасныхъ сектантовъ, исполненныхъ кровавой ненавистью къ сынамъ и дочерямъ Альбiона.

Они пользуются всякимъ средствомъ, чтобы убивать, веревкой, ядомъ, кинжаломъ и ружьемъ.

Преступленiя свои они совершаютъ молча, втаине. Никто ихъ не видитъ, никто ихъ не слышитъ, никто ихъ не знаетъ.

Знаютъ только, что они было въ данномъ месте и совершили убiйство.

Вотъ что такое Туги.

Ты понимаешь поэтому причину моего волненiя. Я решилъ оберегать внимательнее чемъ прежде дочь генерала. Но вследъ затемъ произошли событiя, которыя заставили меня къ сожаленiю позабыть о моихъ опасенiяхъ.

Въ одинъ прекрасный день къ генералу явился его новый адьютантъ. Онъ состоялъ раньше въ штабе командующаго бенгальской армiи, являющагося въ случае войны главнокомандующимъ всей индiйской армiи и теперь былъ причисленъ въ виду своихъ заслугъ къ штабу генерала Кея, который тотчасъ же назначилъ его своимъ адьютантомъ.

Я познакомился съ нимъ и скоро мы съ нимъ тесно подружились. Это былъ статный красивый, 28-летнiй молодой человекъ, который несмотря на окружающую его обстановку успелъ сохранить свою нравственую и телесную чистоту. Онъ происходилъ изъ благородной, но обедневшей шотландской дворянской фамилiи и служилъ въ Индiи съ целью сделать быструю карьеру. Онъ имелъ для этого все данныя. Отецъ его погибъ въ 1857 году въ Индiи во время возстанiя сипаевъ. Я не сомневался, что этотъ молодой офицеръ могъ стать когда нибудь главнокомандующимъ индiйской армiи и такъ это бы и случилось если бы не произошло ужасное событiе.

Полковникъ Кравфордъ въ качестве адьютанта генерала часто сталкивался съ его дочерью и поэтому неудивительно, что эта необыкновенная девушка, красота которой производила впечатленiе на всехъ мужчинъ, сразу очаровала его.

Сначала мы предпринимали прогулки втроемъ, но затемъ я мало по малу началъ ездить верхомъ одинъ и видно было, что полковникъ былъ этимъ очень доволенъ.

Однажды вечеромъ онъ вошелъ взволнованный въ мою комнату, бросилъ свою саблю въ одинъ уголъ, каску въ другой, самъ бросился на диванъ въ третiй уголъ и я уверенъ, что еслибъ онъ былъ въ состоянiи онъ бросилъ бы свое сердце въ четвертый уголъ.

-- Графъ, воскликнулъ онъ, простите меня за мою безцеремонность, простите меня за все глупости, которыя я совершаю или еще можетъ быть совершу! Я опьненъ, я потерялъ разсудокъ, я счастливъ!

Логическое сопоставленiи этихъ трехъ дiагнозовъ доказало мне, что онъ должно быть действительно очень счастливъ, такъ какъ я отлично зналъ, что люди, если они достигаютъ давно желанной цели, обыкновено лишаются разсудка необходимаго имъ для защиты ихъ счастья.

Почему же полковникъ Кравфордъ долженъ былъ явиться исключенiемъ.

Поэтому я протянулъ ему руку и сердечно сказалъ ему:

-- Поздравляю васъ.

Онъ съ изумленiемъ взглянулъ на меня.

-- Конечно! ответилъ я. - Все. Вы только что сделали признанiе миссъ Кей и она ответила вамъ, что она счастлива быть вашей женой.

Онъ въ изумленiи раскрылъ ротъ и затемъ спросилъ меня:

-- Кто выдалъ вамъ мою тайну?

-- Да ведь объ этомъ же можно догадаться, дорогой полковникъ. Четыре недели тому назадъ я могъ бы вамъ почти съ математической точностью назвать день, когда это должно быть случиться. Вы заслуживаете полнаго счастья и я не сомневаюсь, что миссъ Кей будетъ вполне достойна васъ.

-- Вы думаете, что генералъ не будетъ ничего иметь противъ?

-- Нетъ, успокоилъ я его. Во-первыхъ онъ можетъ гордиться такимъ зятемъ какъ вы и во вторыхъ онъ поступитъ согласно желанiю своей дочери.

Я знаю, что онъ, напримеръ, выписалъ ей пони изъ Лондона, какъ только она выразила желанiе иметь подобную лошадку.

А разъ она теперь захочетъ, чтобы онъ ей подарилъ полковника, онъ ей въ этомъ не откажетъ, а съ радостью скажетъ:

-- Ты сделала хорошiй выборъ, дитя мое.

Онъ гляделъ на меня сiяющимъ отъ радости взоромъ.

-- Я сделаю ее счастливой, проговорилъ онъ.

-- Я въ этомъ уверенъ, сказалъ я. Но если вы позволите, я обращу ваше вниманiе на одно обстоятельство, которое наверное бросилось и вамъ въ глаза.

-- Вы подразумеваете джоги?

-- Да. Вытоже обратили на него вниманiе?

-- Къ сожаленiю, ответилъ серьезно молодой человекъ. Я несколько недель тому назадъ предостерегалъ Мэри, когда я былъ ей еще чужимъ. Она почти ежедневно ездитъ къ башнямъ молчанiя и спрашиваетъ у брамина объясненiя отдельныхъ местъ книги о волшебстве, которую онъ ей по дарилъ.

-- Для того чтобы затемнить ея разсудокъ, воскликнулъ я. Вашъ первый долгъ положить этому конецъ, полковникъ, это въ вашихъ интересахъ и въ интересахъ миссъ Мэри. Если миссъ Мэри не достаточно разсудительна, вы должны сами действовать за нее.

Онъ кивнулъ головой.

-- Вы считаете его опаснымъ, спросилъ онъ затемъ.

-- Конечно, ответилъ я. Я полагаю, что онъ тугъ.

-- Въ такомъ случае, конечно - проговорилъ онъ. Но какiя причины могутъ побудить его губить невинную девушку?

-- Вы спрашиваете о причинахъ? прервалъ я его. Преступленiе не знаетъ логики, а считается только съ закономъ жажды крови. Я не могу сообщить вамъ сегодня все подробности моего подозренiя. Одно только я могу вамъ посоветовать: "Храните миссъ Мэри какъ зеницу ока".

Онъ засмеялся своимъ обычнымъ добродушнымъ смехомъ.

-- Вы можете быть уверены, графъ, что я не буду съ нея глазъ спускать!

На этомъ кончился нашъ разговоръ.

Несколько дней спустя было отпраздновано оффицiальное обрученiе миссъ Мэри съ полковникомъ и вследъ за темъ обыденная жизнь вошла въ свои права.

Прошли недели.

Вдругъ въ Бомбее появился какой-то раджа, какъ говорили, изъ независимой горной области Бомбейскаго президентства. Можетъ быть онъ происходилъ изъ северной Индiи - родина его осталась для меня загадкой. Можетъ быть онъ былъ однимъ изъ последнихъ потомковъ некогда могущественныхъ голкондскихъ князей.

Можетъ быть онъ не былъ даже магараджей - кто знаетъ?

Онъ занималъ дворецъ въ Черномъ городе и никогда не появлялся безъ многочисленной свиты. Когда онъ проезжалъ по улицамъ на чудномъ арабскомъ коне, его окружала блестящая свита, которая могла бы сделать честь европейскому монарху. Люди его свиты были вооружены саблями и пистолетами и губернаторъ не осмеливался наложить свое veto на этотъ воинственный отрядъ.

При этомъ лошади, попоны, ножны, пистолеты - однимъ словомъ все, что могло быть украшено - были покрыты драгоценными камнями, ослепительными рубинами, изумрудами, сапфирами, аметистами, бирюзой и топазами. Одно уже состоянiе, которое возилъ съ собой этотъ князь, могло возбудить восхищенiе и опасенiе.

Я не сомневаюсь, что онъ происходилъ откуда нибудь изъ Декана, такъ какъ эта страна безконечно богата драгоценными камнями. Можетъ быть его родиной была Голконда, эта сказочная страна золота.

Какъ бы то нибыло, князь былъ принятъ Бомбейскимъ обществомъ съ распростертыми объятiями. Онъ принятъ былъ въ самыхъ аристократическихъ семьяхъ. Его приглашали на все торжества. Онъ былъ темой разговоровъ для всего Бомбея.

Мне онъ не очень нравился. Его бронзовое лицо съ широкимъ лбомъ имело какое то жестокое выраженiе. Глаза его были всегда полузакрыты какъ у близорукихъ людей. Но онъ не былъ близорукъ. Мне казалось, что онъ хотелъ заглянуть каждому человеку въ сердце прежде, чемъ дать ему возможность увидеть его глаза. Конечно онъ имелъ основанiе быть осторожнымъ.

Всякiй, знакомый съ человеческими страстями и пороками, могъ прочесть въ глазахъ раджи сластолюбiе и порочность. Я редко виделъ взглядъ, по которому такъ отчетливо можно было судить о характере человека. Прибавьте къ этому ротъ съ тонкими губами, острый подбородокъ и тонкiя руки. Все это возбуждало во мне въ одно время и подозренiя и интересъ.

Случилось происшествiе, возбудившее мое вниманiе.

Снова въ немъ миссъ Мэри играла роль, которая мне совершенно не нравилась. Раджа познакомился съ ней на торжествахъ по случаю 60-летняго юбилея императрицы Индiи и королевы Великобританiи.

Съ этого времени его часто встречали съ ней. Когда полковникъ былъ занятъ службой, можно было быть увереннымъ, что встретишь ее въ сопровожденiи раджи пешкомъ или верхомъ. При этомъ надо заметить, что раджа не считалъ нужнымъ сойтись поближе съ полковникомъ.

Я счелъ своимъ долгомъ обратить на это вниманiе моего друга, но чрезмерное поклоненiе передъ невестой и пылкая любовь къ ней ослепляли его.

мои усилились въ виду безпечности полковника.

Однажды вечеромъ я услышалъ какъ миссъ Мэри сговаривалась съ раджей относительно верховой прогулки на следующiй день въ Колабу. Охваченный внезапнымъ подозренiемъ я на следующiй день рано утромъ оседлалъ коня и поехалъ вдоль по берегу. После несколькихъ часовъ езды я достигъ пальмоваго леса, слезъ съ лошади, привязалъ ее къ дереву и самъ легъ въ кусты, мимо которыхъ должны были проехать раджа и миссъ Мэри.

Прошло около часу, какъ я услыхалъ топотъ копытъ. По дороге ехали те, которыхъ я ждалъ. Раджа видимо въ волненiи говорилъ что-то своей спутнице.

Сзади нихъ ехала свита раджи. Я невольно усмехнулся надъ доверчивостью генерала и безпечностью полковника.

Я подумалъ, а что если раджи схватитъ теперь миссъ Мэри, если люди его свяжутъ ее и увезутъ въ горы.

Но я тотчасъ же отбросилъ эту мысль. Какъ я могъ подумать объ этомъ! Разве мы не жили въ цивилизованной, мирной стране подъ охраной 22.000 войска.

Они приблизились ко мне и я думалъ, что они проедутъ мимо, какъ вдругъ раджа остановилъ лошадь миссъ Мэри и указалъ на лесокъ, въ которомъ я былъ спрятанъ.

После некотораго колебанiя миссъ Мэри кивнула головой, раджа далъ знать свите не следовать за нимъ и затемъ они оба пустились вскачь къ леску.

Я поспешно подбежалъ къ своему коню, отвелъ его въ чащу и легъ въ кусты.

"Здесь мы можемъ сойти", услыхалъ я голосъ раджи. Онъ быстро соскочилъ съ коня и снялъ миссъ Мэри съ седла какъ перушко.

Онъ привязалъ лошадей къ деревьямъ около того места, где я лежалъ и затемъ углубился въ чащу леса съ миссъ Мэри.

Я ничего не понималъ. Скоро шаги ихъ замолкли.

Издали я виделъ, какъ развевался белый шарфъ миссъ Мэри. Они остановились у маленькой просеки, миссъ Мэри села на холмикъ, а раджа опустился у ея ногъ.

Онъ вытащилъ книгу изъ затканной золотомъ куртки и началъ ее перелистывать.

Затемъ онъ началъ что то говорить и при этомъ довольно громко. Молодая девушка слушала внимательно его слова, не спуская съ него глазъ.

Ползкомъ на животе подобно змее я началъ ползти къ тому месту, где они сидели.

Наконецъ я подползъ такъ близко, что могъ ясно все слышать.

-- Великолепная книга! воскликнула миссъ Мэри. И все же въ ней есть что то могущественное, деспотическое.

Съ того времени, какъ вы меня посвятили въ таинства Каулагранишадъ, я не нахожу более покоя. Странныя мысли преследуютъ меня и по ночамъ я вижу дикiе, фантастическiе сны.

Глаза раджи заблестели.

Мы могущественны, хотя Англiя какъ будто бы и повелеваетъ нами. Мы будемъ управлять до скончанiя вековъ, благодаря тайнамъ природы, которыя однимъ намъ доступны.

Кто посылаетъ на Индiю чуму? Вы думаете Будда или христiанскiй Богъ?

Это делаютъ наши кудесники посредствомъ заклинанiй и молитвъ. Въ нашихъ рукахъ прошлое и будущее. Но одно божество мы признаемъ и передъ нимъ мы преклоняемся.

Это Какти, плодородная, великолепная, чудная.

-- Я слышала о ней, проговорила въ смущенiи миссъ Мэри, но говорятъ, что въ храмахъ ея совершаются ужасныя вещи.

-- Разве могутъ быть ужасныя вещи тамъ, где есть красота? ответилъ индусъ.

Разве вы ужасны? И все-таки вы являетесь для меня символомъ Какти, олицетворенiемъ вечной богини, ваше тело храмъ красоты, ваши губы для меня алтарь вечнаго наслажденiя.

При этихъ последнихъ словахъ онъ пододвинулся къ девушке и прежде чемъ она успела опомниться онъ схатилъ ее и покрылъ ея губы страстными поцелуями.

Миссъ Мэри старалась оттолкнуть его, но раджа обнималъ ее все крепче, она отбивалась какъ безумная, но раджа былъ го раздо сильнее ея. Черезъ несколько много венiй эта борьба могла бы превратиться въ отвратительную трагедiю.

У меня былъ съ собой только ножъ, но я носилъ всегда на теле панцырь, тонкой и прочной работы, который мне не разъ спасалъ жизнь.

Полагаясь на него, я выскочилъ изъ засады и бросился съ бешенствомъ на раджу.

Я еще вижу передъ собою искаженное яростью лицо индуса. Онъ тотчасъ выпустилъ девушку и ответилъ на мое нападенiе.

-- На коня! крикнулъ я миссъ Мэри, поднявшейся окровавленной съ земли. Мне некогда было заботиться о ней. Раджа обладалъ громадной силой и я долженъ былъ применить всю свою ловкость и силу, чтобы не быть побежденнымъ.

То, чего я ждалъ, случилось.

Едва индусу удалось высвободить одну руку, онъ съ быстротой молнiи схватился за кушакъ.

Въ воздухе блеснулъ кривой кинжалъ.

Раздался пронзительный крикъ миссъ Мэри и затемъ въ лесу послышались голоса. Последнимъ сверхчеловеческимъ напряженiемъ я стряхнулъ раджу и отбросилъ его. Кинжалъ его отскочилъ отъ моего панцыря.

Съ лихорадочной поспешностью я по бежалъ къ тому месту, где стояли лошади раджи и миссъ Мэри. Она уже вскочила въ седло. Съ быстротой молнiи вскочилъ и я на великолепнаго коня раджи.

Свита раджи, поспешившая въ лесъ на крикъ миссъ Мэри, быстро поняла положенiе дела. Раджа закричалъ ей, чтобъ мы были пойманы живыми или мертвыми.

Девушка последовала моему примеру и благородныя животныя помчались внизъ по скалистой дороге со скоростью стрелы.

Преследователи гнались за нами по пятамъ. Это была бешенная скачка. Я не сомневался, что вопросъ шелъ о жизни и смерти. Раджа конечно долженъ былъ приложить все усилiя, чтобы не допустить насъ въ Бомбей. Одинъ изъ индусовъ скакалъ въ несколькихъ шагахъ отъ насъ. Я обернулся и увидалъ какъ онъ прицелился въ меня. Съ быстротою молнiи я выхватилъ револьверъ. Одновременно раздались два выстрела.

Но индусъ промахнулся. Я напротивъ попалъ въ цель. Лошадь его вскочила на дыбы и сбросила въ пропасть безжизненное тело.

Скачка продолжалась. Снова къ намъ приблизилось несколько человекъ. Я выстрелилъ три раза изъ револьвера, но не могъ разобрать успешны ли были мои выстрелы. Я не могъ больше целиться. Лошадь моя постоянно спотыкалась, такъ какъ дорога шла подъ гору.

Несмотря на грозившую опасность, я восхищался искусствомъ езды верхомъ миссъ Мэри. Она казалась сросшейся съ своимъ конемъ и не обращая ни малейшаго вниманiя на свистевшiя вокругъ насъ пули, она скакала рядомъ со мной. Ея белый шарфъ развевался по воздуху.

Между нами и нашими преследователями образовалось некоторое разстоянiе. Я съ облегченiемъ вздохнулъ и оглянулся. Вдали виднелись красныя шапки - вдругъ я услыхалъ подавленный крикъ. Лошадь миссъ Мэри рухнула на земь и выбила ее изъ седла.

Ужасъ овладелъ мной.

Мы погибли.

Помощи ждать бы неоткуда. Лошадь моей спутницы лежала поперекъ дороги съ сломанной ногой.

Я соскочилъ и застрелилъ бедное животное.

Вдругъ мне пришла въ голову отчаянная мысль.

-- Скорее на земь! крикнулъ я девушке. Укройтесь за лошадь!

Она поняла меня и спряталась за лошадь.

Я подошелъ къ моему коню и выстрелилъ въ него.

Тяжело рухнуло прекрасное животное рядомъ съ конемъ миссъ Мэри.

Они образовали брустверъ, который хоть на некоторое время давалъ возможность укрываться отъ непрiятельскихъ выстреловъ. Дорога шла въ гору, такъ что преследователи наши должны были очутиться внизу.

Я никогда не выезжалъ безъ двухъ револьверовъ. Я снова зарядилъ одинъ изъ нихъ съ лихорадочной поспешностью и передалъ его миссъ Мэри.

Другой я оставилъ у себя.

-- Не стреляйте безъ прицела! воскликнулъ я. Цельтесь хорошенько. Я возьму на себя правую сторону, а вы левую.

Увидавъ странную баррикаду, они остановились на мгновенiе.

Этимъ я воспользовался.

-- Пли! воскликнулъ я. Мы выстрелили спокойно, уверенно.

Два индуса упали съ коней.

Подскакалъ раджа. Онъ приказалъ что то своимъ и те решительно бросились на насъ.

Мы снова выстрелили, еще разъ пали два индуса, но остальные не остановились. Они были всего въ несколькихъ шагахъ отъ насъ.

Мы погибли.

Я выхватилъ изъ за пояса кинжалъ и сталъ передъ девушкой решившись защищать ее до последней капли крови.

Я виделъ какъ она обратила револьверъ противъ себя, чтобы не пережить позора. Индусы уже подскакали, они окружили насъ.

Я схватилъ перваго за горло и стащилъ съ седла.

Вдругъ раздались выстрелы. Два индуса упали съ лошадей, Остальные повернули коней и пустились обратно вскачь.

Тотчасъ же после этого къ намъ подскакалъ какой то человекъ на взмыленной лошади.

Это былъ полковникъ.

Однимъ взглядомъ онъ охватилъ всю картину и все понялъ.

Онъ увидалъ издали раджу, который что то съ жаромъ говорилъ своимъ людямъ.

Съ быстротою молнiи бросился къ нему молодой человекъ. Я бежалъ за нимъ съ револьверомъ въ руке

Но эти трусы бросились бежать во все стороны.

Одинъ только остался насъ ждать, сидя съ высоко поднятой головой на коне. Это былъ раджа.

Я не могъ разслышать, что они говорили между собой, такъ какъ прежде чемъ я добежалъ, раджа обнажилъ свою кривую саблю, полковникъ поднялъ руку и со всего размаху ударилъ индуса хлыстомъ, такъ что тотъ покачнулся въ седле.

Глаза его горели и сиплымъ голосомъ онъ выкрикнулъ несколько словъ, изъ которыхъ я понялъ только одно:

-- Какти.

Онъ поклялся отомстить намъ именемъ богини туговъ.

Страшная клятва.

Молча мы ехали обратно на коняхъ убитыхъ индусовъ.

Полковникъ былъ бледенъ какъ полотно. Только подъехавъ къ Бомбею онъ протянулъ мне руку. Взглядъ его былъ красноречивее всякихъ словъ.

Каждый изъ насъ въ душе своей далъ клятву ради чести миссъ Мэри не проронить ни слова о сегодняшнемъ происшествiи.

И мы въехали въ Бомбей, съ внешней стороны совершенно спокойные, какъ будто ничего не случилось.

Раджа исчезъ съ этого дня изъ Бомбея.

Прошли недели, месяца и приближался день свадьбы.

Молодая девушка съ того самого ужаснаго дня сильно изменилась.

Я можетъ быть не достаточно опытный психологъ, чтобы описать ея состоянiе.

Казалось, что мысли ея витаютъ где то далеко, что душа ея отравлена какимъ то страшнымъ ядомъ.

Къ жениху своему она относилась съ равнодушiемъ, даже иногда съ молчаливой враждебностью.

Только ко мне относилась съ доверiемъ.

Она никогда не высказывалась. Она бродила молчаливая, какъ будто погруженная въ какой то странный сонъ.

Я одинъ только понималъ причину всего этого.

Въ данномъ случае оказывалось могущество раджи, обладавшаго тайнами природы.

Сердце миссъ Мэри было наполнено темъ мучительнымъ ядомъ, который сжигаетъ тело и душу. Глаза ея блестели лихорадочнымъ блескомъ, все ея существо было охвачено болезненнымъ, сладострастнымъ чувствомъ, которое индусы называютъ какти, и для названiя котораго мы, европейцы, не имеемъ подходящаго слова.

День свадьбы былъ назначенъ. Весь Бомбей приготовлялся къ нему, такъ какъ генералъ Кей пользовался всеми симпатiями.

За несколько дней до свадьбы я условился съ полковникомъ отправиться верхомъ на прогулку. По лицу его я виделъ, что поведенiе его невесты наполняетъ его сердце страданiемъ.

Я думалъ, что онъ откровенно поговоритъ со мной. Какой мне ему дать советъ? Какъ его успокоить, какую дать надежду.

Я сиделъ у себя въ комнате и размышлялъ надъ этимъ, какъ вдругъ вошелъ взволнованный полковникъ.

-- Вы видели миссъ Мэри? спросилъ онъ.

Я удивленный ответилъ, что она вероятно еще не встала такъ рано.

Онъ гляделъ на меня, погруженный въ мысли.

-- Вы правы, но я долженъ вамъ признаться, что я всю ночь не сомкнулъ глазъ. Какое то мучительное, смутное безпокойство не оставляло меня.

Онъ опустился въ кресло и схватился за голову.

-- О, если бы вы знали, воскликнулъ онъ, какъ я несчастливъ!

Глубокое состраданiе овладело мной, но что я могъ ему сказать въ утешенiе.

-- Вы можете легко убедиться, проговорилъ я, что ваше безпокойство исключительно нервное. Узнайте у прислуги.

-- Вы правы, ответилъ онъ.

Мы пошли. По дороге намъ встретилась индуска - горничная.

-- Барышня еще спитъ? спросилъ ее мой другъ.

Я зналъ, что она предана миссъ Мэри.

-- Да, ответила она, но на всякiй случай пойду посмотрю.

Она вошла въ комнату и тотчасъ же вернулась смущенная.

Полковникъ бросился къ ней.

-- Исчезла, пролепетала горничная. Я не могу понять, где она, саибъ. Постель ея не смята.

Офицеръ схватился за голову и разразился рыданiями.

-- Где слуга генерала? спросилъ я.

Индуска покачала головой.

-- Не знаю...

Мы обыскали весь домъ, но нигде не могли его найти.

Генералъ уехалъ рано утромъ, но горничная слышала, какъ онъ звалъ своего лакея. Тотъ не явился на зовъ и генералъ уехалъ одинъ.

Я бросился въ спальню миссъ Мэри.

Все указывало на то, что она покинула комнату добровольно или насильно - уже накануне вечеромъ. Я осмотрелъ всю комнату, чтобы найти хоть что-нибудь могущее навести меня на какой нибудь следъ.

На окне лежали клочки желтой, старой бумаги.

Я составилъ ихъ вместе и это оказалось письмомъ на санскритскомъ языке. Но оно очевидно было написано тайнымъ шрифтомъ. Внизу были написаны на англiйскомъ языке два слова: Башни Молчанiя.

Они были написаны рукой миссъ Мэри.

Башни Молчанiя!

-- Не приходили ли сюда за последнiе дни какiя нибудь подозрительныя лица? спросилъ я горничную.

-- Нетъ, сирдарь, ответила она.

-- Не говорила ли съ кемъ нибудь миссъ Мэри и не передавали ли ей какое нибудь письмо?

Она задумалась.

Затемъ она кивнула головой.

-- Да, теперь я припоминаю, вчера не задолго до заката миссъ Мэри разговаривала съ какимъ то факиромъ.

Онъ побледнелъ какъ полотно.

-- Увезена? вырвалось у него.

Я молча кивнулъ ему головой и поскакалъ къ башнямъ молчанiя.

Тишина царила вокругъ нихъ.

Я направился къ тому месту, где уже разъ встретился съ джуги. Но тамъ никого не было.

Вдругъ я увидалъ на земле следы. Здесь очевидно проходило шесть человекъ. Следы привели меня къ входу въ башню.

Здесь следы переплетались съ следами лошадиныхъ копытъ. Здесь очевидно происходила борьба, глубокiе следы заднихъ ногъ лошади показывали на то, что она встала на дыбы. Видно было, что всадница, я уже не сомневался, что это была миссъ Мэри, сделала попытку повернуть коня.

Но тогда ее стащили съ лошади.

Между камнями застрялъ обрывокъ белой вуали.

Какъ ее завлекли сюда, осталось для меня вечной загадкой. Я этого никогда не могъ узнать.

Для меня одинъ фактъ былъ несомненнъ - ее похитили.

На земле я увидалъ более глубокiе следы человека, очевидно несшаго миссъ Мэри.

Я последовалъ за следами къ тому месту, где стояли лошади разбойниковъ.

Следы лошадей вели по двумъ разнымъ направленiямъ къ башнямъ. Оттуда не велъ ни одинъ следъ.

Это была очевидная хитрость, но я не далъ себя провести.

Разбойники перековали наоборотъ лошадей, чтобы заметать следы.

Теперь оставалось решить вопросъ, куда они направились.

Я заметилъ, что одна лошадь следы которой шли вдоль берега, оставила глубокiе следы заднихъ подковъ.

Такъ какъ разбойники перековали лошадей, значитъ заднiя подковы были на переднихъ ногахъ. Эта лошадь несла двойную тяжесть; такъ какъ подобнаго факта нельзя было заключить по другимъ следамъ, то я решилъ, что напалъ на верный следъ.

Всадники скоро нагнали меня. Я не хотелъ изнурять свою лошадь и поэтому поехалъ легкой рысью.

Полковникъ ехалъ рядомъ со мной.

Я старался на него не смотреть и избегалъ его взгляда. Следы вели кругомъ Бомбея вдоль берега и затемъ - вглубь страны.

-- У нихъ есть преимущество двенадцати часовъ, прервалъ полковникъ тягостное молчанiе

Я молча кивнулъ головой.

Я хотелъ избежать разговора. Нужно ли было сообщать ему мои ужасныя подозренiя?

Вдругъ мой конь всталъ на дыбы.

Поперекъ дороги лежалъ трупъ.

Это былъ верный англичанинъ, слуга генерала. Очевидно онъ тайкомъ последовалъ за своей госпожей, и пытаясь освободить ее, былъ очевидно убитъ.

Мы не могли останавливаться. По крайней мере на полъ-мили шли кровавые следы.

Солдаты, ехавшiе позади насъ, начали понимать серьезность положенiя. Все молчали.

Следы вели теперь въ пустынную местность. Мы находились на высокомъ перевале, откуда видно было далекiя долины.

-- Тамъ лежитъ Карли! воскликнулъ одинъ изъ солдатъ.

Я вздрогнулъ, но не выдалъ своихъ мыслей.

Ведь въ Карли былъ древнiй храмъ Какти! Страшныя мысли блеснули въ моей голове.

Скорее! Скорее, ради Бога! Каждая минута была дорога.

Мы поскакали галопомъ къ Карли.

Наступила ночь и тысячи звездъ засiяли на небе. Была чудная, лунная ночь.

Такая же какъ сегодня.

изнеможенiя.

Мы въехали въ Карли. Следы нашихъ враговъ терялись у входа въ храмъ. Это было чудное зданiе высеченное прямо въ скале. Надъ входными воротами былъ куполъ съ великолепными рельефами. Громадный столбъ съ четырьмя львами стоялъ по левую сторону отъ воротъ.

У воротъ стояла стража. Она исчезла въ храме при нашемъ приближенiи.

Но мы уже бросились впередъ съ саблями и револьверами въ рукахъ, въехали по каменной лестнице и проникли черезъ освещенные факелами дворы во внутренность храма.

Тамъ намъ представилось зрелище, которое никогда не изгладится изъ моей памамяти.

Вокругъ алтаря стояли и сидели индусы. Это были "какти левой руки", самые опасные сектанты, почти все туги, значитъ убiйцы и преступники.

У алтаря стоялъ жрецъ богини Какти съ жертвеннымъ можемъ въ руке.

Это былъ раджа.

А на камне лежало белое, голое тело женщины съ золотистыми волосами, резко выделявшимися среди кровавыхъ ранъ.

Я никогда въ жизни не слышалъ такого крика, какой испустилъ полковникъ. Завязалась ужасная, дикая рукопашная схватка. Мы остались победителями, хотя почти половина нашего отряда погибла. На земле стояли кровяныя лужи.

Спаслись очень немногiе какти, остальные были все перебиты ожесточившимися солдатами.

Наступила тишина. Весь забрызганный кровью убитыхъ какти я оглянулся вокругъ себя, ища взглядомъ полковника.

Онъ стоялъ на коленяхъ передъ алтаремъ у тела несчастной жертвы богини Какти со сложенными руками и молился у тела девушки которую, онъ такъ любилъ и которую потерялъ навсегда. Тутъ же лежало изрубленное имъ тело индiйскаго раджи.

Наконецъ онъ поднялъ голову. Я хотелъ ему сказать несколько словъ утешенiя, но остановился.

Полковникъ хохоталъ, хохоталъ во все горло, хохоталъ какъ безумный. Глаза его налились кровью и онъ вцепился въ тело жреца. 

* * *

-- Онъ больше не выздоровелъ, прошепталъ онъ. Черезъ годъ онъ умеръ после тяжкихъ страданiй.

Вотъ исторiя последняго преступленiя совершеннаго тугами. Они понесли жестокое наказанiе. Но что значило это въ сравненiи съ гибелью двухъ прекрасныхъ и благородныхъ людей?

Стагаръ поднялся и направился къ гостиннице. Я последовалъ за нимъ.

Надъ озеромъ пронесся свистокъ перваго парохода.



Предыдущая страницаОглавление