Автор: | Лафонтен Ж., год: 1668 |
Примечание: | Перевод Ф. Талина |
Категории: | Басня, Юмор и сатира |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Лес и дровосек. (старая орфография)
ЛЕС и ДРОВОСЕК.
Какой-то дровосек сломал иль потерял Свой топорище; что за диво! Когда-бы лес себя не охранял
Я лес он начал умолят, Позволить осторожно взять Ему лишь ветку небольшую, Чтоб сделать рукоять другую.
Пусть этот лес спокойно здесь ростет, Пусть сосны и дубы цветут здесь на просторе... Лес сжалился над ним, - и дал, себе на горе, Оружие ему. Топор опять готов,
Как прежде вновь вооруженный Тот лес рубить нещадно стал, И лес невинный застонал, Своим-же даром- пораженный!
Сумеют обратить ваш дар противу вас. Я говорить устал об этом! Иль безплодно Мы все грустим, что все, что чисто, благородно Всегда добычей станет зла!
Неблагодарность, как была, Все тою-же останется на свете. |
Ф. Талин.