Автор: | Лафонтен Ж., год: 1668 |
Примечание: | Перевод А. Е. Измайлова |
Категории: | Басня, Юмор и сатира |
Связанные авторы: | Измайлов А. Е. (Переводчик текста) |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Мартышка и кот (старая орфография)
МАРТЫШКА и КОТ
Каштаны жарились в печи на угольках; Мартышка на полу перед огнем сидела, И пристально на них глядела,
"Что, Васька, говорит Мартышка: Достань каштана два, так будешь молодец!" - Да, лапу обожги! нет, я ведь не глупец! "Э! неженка какой! трусишка! " Вскочил мой Кот, в дугу себя согнул, На лапки задния у печки приподнялся, Переднюю к каштанам протянул, Ожегся, и назад подался; За дело принялся опять:
И вытащил он так уже каштанов пять. Каштаны Васька вынимает, Мартышка же их подбирает, Облупит, да и прямо в рот.
Плутовка на утек; а Кот не догадался; Работою все занимался. Слуга на цыпочках к мошеннику подкрался, Да за уши схватил, и ну его таскать.
Насилу через час очнулся, И полно с той поры без пользы воровать. Мартышка вот умна: не обожглась, не бита,
То-ль дело для себя украсть!.. |