Кот и мышь

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Лафонтен Ж., год: 1807
Категории:Басня, Юмор и сатира
Связанные авторы:Жуковский В. А. (Переводчик текста)

КОТ И МЫШЬ

    Случилось так, что кот Федотка-сыроед, 
    Сова Трофимовна-сопунья, 
    И мышка-хлебница, и ласточка-прыгунья, 
    Все плуты, сколько-то не помню лет, 
    Не вместе, но в одной дуплистой, дряхлой ели 
    Пристанище имели. 
    Подметил их стрелок и сетку - на дупло. 
    Лишь только ночь от дня свой сумрак отделила 
    (В тот час, как на полях ни темно, ни светло, 
10 Когда, не видя, ждешь небесного светила), 
    Наш кот из норки шасть и прямо бряк под сеть. 
    Беда Федотушке! приходит умереть! 
    Колышется, хлопочет, 
    Взмяукался мой кот, 
    А мышка-вор - как тут! ей пир, в ладоши бьет, 
    Хохочет. 
    "Соседушка, нельзя ль помочь мне? - из сетей 
    Сказал умильно узник ей.- 
    Бог добрым воздаянье! 
20 Ты ж, нещечко мое, душа моя, была, 
    Не знаю почему, всегда мне так мила, 
     
    Я нынче к завтрене спешил 
    (Всех набожных котов обыкновенье), 
    Но, знать, неведеньем пред Богом погрешил, 
    Знать, окаянному за дело искушенье! 
    По воле Вышнего под сеть попал! 
    Но гневный милует: несчастному в спасенье 
    Тебя мне Бог сюда послал! 
30 Соседка, помоги!"- "Помочь тебе! злодею! 
    Мышатнику! Коту! С ума ли я сошла! 
    Избавь его себе на шею!" - 
    "Ах, мышка! - молвил кот.- Тебе ль хочу я зла? 
    Напротив, я с тобой сейчас в союз вступаю! 
    Сова и ласточка твои враги: 
    Прикажешь, в миг их уберу!"- "Я знаю, 
    Что ты сластена-кот! но слов побереги: 
    Меня не обмануть таким красивым слогом! 
    Глуха я! оставайся с Богом!" 
40   Лишь хлебница домой, 
    А ласточка уж там: назад! на ель взбираться! 
    Тут новая беда: столкнулася с совой. 
    Куда деваться? 
    Опять к коту; грызть, грызть тенета! удалось! 
     
    Вдруг ловчий из лесу с дубиной показался; 
    Союзники скорей давай Бог ноги, врозь! 
    И тем все дело заключилось. 
    Потом опять коту увидеть мышь случилось: 
50   "Ах! друг мой, дай тебя обнять! 
    Боишься? Постыдись; твой страх мне оскорбленье! 
    Грешно союзника врагом своим считать! 
    Могу ли позабыть, что ты мое спасенье, 
    Что ты моя вторая мать?"- 
    "А я могу ль не знать, 
    Что ты котище - объедало? 
    Что кошка с мышкою не ладят никогда! 
    Что благодарности в вас духу не бывало! 
    И что по нужде связь не может быть тверда?" 

Примечания

Автограф (РНБ, оп. 1, No 14, л. 26 об.- 27) - беловой.

Копии:

1 ) РНБ, оп. 1, No 13, л. 47 об.- рукою А. А. Протасовой, с правкой Жуковского и датой: "1806 года 26 октября".

3 ) РНБ, оп. 1, No 20, л. 4 - рукою М. А. Протасовой с правкой Жуковского.

4 ) РНБ, оп. 2, No 2, л. 39 об.- 40 - рукою А.А.Протасовой с правкой Жуковского.

Впервые: ВЕ. 1807. Ч. 32. No 8. С. 280-282 - под заголовком: "Басня" вместе с басней "Мартышки и лев" и с подписью: "В. Ж-ий".

Датируется: 26 октября 1806 г.

Перевод басни Лафонтена "Le Chat et le Rat" ("Кот и Крыса"). Жуковский увеличил количество стихов (59 вместо 55 у Лафонтена). Прямая речь расширена и приобрела более эмоциональный характер. В описании утра слова в скобках добавлены Жуковским. Усилен комизм повествования за счет сочетания лексики разных стилей ("благочестивый распутлялся"). Создан русский колорит путем введения русских имен персонажей (кот Федотка-сыроед, сова Трофимовна-сопунья) и использования элементов разговорной речи и просторечия.