Орел и жук

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Лафонтен Ж., год: 1807
Категории:Басня, Юмор и сатира
Связанные авторы:Жуковский В. А. (Переводчик текста)

ОРЕЛ И ЖУК

    Орел, пустясь из туч, на кролика напал. 
    Бедняк, без памяти, куда бы приютиться, 
    На норку жука набежал; 
    Не норка, щель: ему ли в ней укрыться? 
    И лапке места нет! Наш кролик так и сяк, 
    Свернувшися в кулак, 
    Прилег, дрожит. Орел за ним стрелою, 
    И хочет драть. Жучок приполз к его ногам: 
    "Царь птиц! и я, и он - ничто перед тобою! 
10 Но сжалься, пощади! позор обоим нам, 
    Когда в моей норе невинность растерзаешь! 
    Он мой сосед, мой кум! мы старые друзья! 
    Ты сам, мой царь, права гостеприимства знаешь; 
    Смягчись, или пускай погибну с ним и я!" 
    Орел с улыбкою надменной, 
    Ни слова не сказав, толкнул жучка крылом, 
    Сшиб с места, оглушил. А кума смявши в ком, 
    Как не бывал! - Жучок жестоко оскорбленной, 
    В гнездо к орлу! и в миг яички все побил: 
20 Яички, дар любви, надежду, утешенье! 
    Хотя б одно, хотя б одно он пощадил! 
    Царь птиц, узря в гнезде такое разоренье, 
     
    Стенает: 
    О, ярость! Кто сей враг? Кому отмстить?.. Не знает! 
    Напрасно сетует: среди пустых небес 
    Отчаянного стон бесплодно исчезает. 
    Что делать! до весны утехи отложить. 
    Гнездо ж повыше свить. 
30 Пришла весна! в гнезде яички! матка села. 
    Но жук не спит, опять к гнезду,- яичек нет! 
    Увы! едва ль взглянуть на них она успела! 
    Страданье выше мер! грустит! противен свет! 
    И эхо целый год не стихнуло в дубраве! 
    Отчаянный орел 
    К престолу Зевса полетел 
    И мыслит: "Кто дерзнет к седящему во славе 
    С злодейской мыслью подступить! 
    Днесь будет бог богов детей моих хранить! 
40   Где место безопасней в мире? 
    Осмельтесь, хищники, подняться к небесам!" 
    И яйца кладет на Зевсовой порфире. 
    Но жук - провор и сам, 
    На хитрости пустился: 
    Он платье Вечного закапал грязью. Бог - 
    Который пятнышка на нем терпеть не мог - 
     
    На Зевса окрик: "Я сейчас с небес долой! 
    Оставлю и тебя, и гром, и нектар твой! 
50 В пустыню спрячусь! Бог с тобою!"- 
    Всевышний струсил; звать жучка; жучок предстал; 
    Что было, где и как, Зевесу рассказал, 
    И вышло, что орел один всему виною. 
     
    Что ж сделал царь вселенной? 
    Нарушил ход вещей, от века утвержденной: 
    С тех пор, когда орлы на яйцах сидят, 
    Род жучий, вместе с байбаками, 
     

Примечания

Автографы:

1 ) РНБ, оп. 1, No 12, л. 34 - черновой.

2 ) РНБ, оп. 1, No 14, л. 28 - беловой.

1 ) РНБ, оп. 1, No 13, л. 49 об.- рукою А. А. Протасовой, с правкой Жуковского и датой: "1806 года 30 октября".

2 ) РНБ, оп. 1, No 15, л. 39-40 - рукою В. И. Губарева.

3 ) РНБ, оп. 2, No 1, л. 8 об.- 9 - рукою М. А. Протасовой, с большой правкой Жуковского; все зачеркнуто.

4 ) РНБ, оп. 2, No 2, л. 8-8 об.- рукою А. А. Протасовой, с правкой Жуковского. Впервые: ВЕ. 1807. Ч. 31, No 3. С. 187-189 - с подзаголовком:

"Басня" и подписью: "В. Ж-ий".

В прижизненные собрания сочинений не входило.

Датируется: 30 октября 1806 г.

Перевод басни Лафонтена "L'Aigle et l'Escarbot" ("Орел и Жук"), сюжет которой восходит к Эзопу. Жуковским увеличено количество стихов (59 вместо 55 у Лафонтена). Несколько детализировано изображение (например, орлиного гнезда), косвенная речь заменена прямой. Добавлены комические выражения ("всевышний струсил"; "Бог с тобою" - в обращении к Зевсу). Исключено упоминание Ганимеда, когда-то вознесенного на небо орлом. Басне приданы некоторые русские черты в основном за счет использования элементов разговорной речи и благодаря упоминанию снега в последнем стихе.