Два стихотворения
(Старая орфография)

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Леконт де Лиль Ш. М., год: 1895
Примечание:Перевод Ольги Чюминой
Категория:Стихотворение
Связанные авторы:Чюмина О. Н. (Переводчик текста)

Текст в старой орфографии, автоматический перевод текста в новую орфографию можно прочитать по ссылке: Два стихотворения

Изъ Леконтъ де-Лиля

* * *

          Подъ небомъ лазурнымъ, где алою розой

          Весеннее утро цвететъ -

          Природа чарующей кажется грёзой,

          И радостно пташекъ лесныхъ хороводъ

          Подъ сенью дубравы тенистой поетъ

          О небе лазурномъ, где алою розой

                    Весеннее утро цвететъ.

          

          На камень сбегаетъ, журча,

          Прозрачные лилiй листы омывая,--

          И чутко съ разсветомъ газель молодая

          Внимаетъ въ прохладе лесной, у ключа,

          

                    Сребристою трелью журча.

          Тропинкой подъ сводомъ деревьевъ зеленыхъ

          Терявшейся въ смутной дали -

          Съ зарею румяной шли двое влюбленныхъ,--

          

          И легкiй туманъ поднимался съ земли

          Подъ сенью густою деревьевъ зеленыхъ

                    Терявшихся въ смутной дали.

          Объята волшебною негой забвенья,

          

          И вечнымъ казалось ей это мгновенье,

          Лазурныхъ небесъ и земли красота,

          И длился чарующiй мигъ сновиденья,--

          Объята волшебною негой забвенья,

                    

          Лазурное небо, где алою розой

          Весеннее утро, какъ прежде, цвететъ -

          Не тешитъ ихъ больше отрадною грёзой,

          И радостно пташекъ лесныхъ хороводъ

          

          О небе лазурномъ, где алою розой

                    Весеннее утро цвететъ

                                                                      О. Чюмина.

"Северный Вестникъ", No 1, 1895

МАЙЯ.

          Майя! Миражъ! прихотливое царство химеры!

          Ты пробуждаешь въ изменчивомъ сердце людей,

                    Вместе съ борьбою кипучихъ страстей,

                    Скорбь и блаженство безъ меры.

          

                    Майя, - такой же миражъ, какъ и ты!

                    Мигъ отлетевшiй и мигъ настоящiй,

          Слезы, восторги, и зло, и благiя дела -

          Все поглощаетъ твоя прихотливая мгла...

                    

                    Жизнь это - вечно открытый вопросъ.

          Вечная смена обманчиво призрачныхъ грёзъ!

                                                                      О. Чюмина.

"Северный Вестникъ", No 2, 1895