Два стихотворения

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Леконт де Лиль Ш. М., год: 1895
Примечание:Перевод Ольги Чюминой
Категория:Стихотворение
Связанные авторы:Чюмина О. Н. (Переводчик текста)

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Два стихотворения (старая орфография)

Из Леконт де-Лиля

* * *

          Под небом лазурным, где алою розой

          Весеннее утро цветет -

          Природа чарующей кажется грёзой,

          И радостно пташек лесных хоровод

          Под сенью дубравы тенистой поет

          О небе лазурном, где алою розой

                    Весеннее утро цветет.

          

          На камень сбегает, журча,

          Прозрачные лилий листы омывая,--

          И чутко с разсветом газель молодая

          Внимает в прохладе лесной, у ключа,

          

                    Сребристою трелью журча.

          Тропинкой под сводом деревьев зеленых

          Терявшейся в смутной дали -

          С зарею румяной шли двое влюбленных,--

          

          И легкий туман поднимался с земли

          Под сенью густою деревьев зеленых

                    Терявшихся в смутной дали.

          Объята волшебною негой забвенья,

          

          И вечным казалось ей это мгновенье,

          Лазурных небес и земли красота,

          И длился чарующий миг сновиденья,--

          Объята волшебною негой забвенья,

                    

          Лазурное небо, где алою розой

          Весеннее утро, как прежде, цветет -

          Не тешит их больше отрадною грёзой,

          И радостно пташек лесных хоровод

          

          О небе лазурном, где алою розой

                    Весеннее утро цветет

                                                                      О. Чюмина.

"Северный Вестник", No 1, 1895

МАЙЯ.

          Майя! Мираж! прихотливое царство химеры!

          Ты пробуждаешь в изменчивом сердце людей,

                    Вместе с борьбою кипучих страстей,

                    Скорбь и блаженство без меры.

          

                    Майя, - такой же мираж, как и ты!

                    Миг отлетевший и миг настоящий,

          Слезы, восторги, и зло, и благия дела -

          Все поглощает твоя прихотливая мгла...

                    

                    Жизнь это - вечно открытый вопрос.

          Вечная смена обманчиво призрачных грёз!

                                                                      О. Чюмина.

"Северный Вестник", No 2, 1895