Автор: | Лепеллетье Э. А., год: 1910 |
Категории: | Роман, Историческое произведение |
XIII
На другой день Екатерина проснулась при первых звуках зори. Это пробуждение под музыку привело ее в прекрасное настроение. Звуки труб напомнили ей молодость. Перед ее глазами снова встали картины лагеря республиканцев, когда оборванные, не имевшие обуви добровольцы рвались к оружию под звуки "Марсельезы" и, просыпаясь утром, думали о победе, которая должна была завершить их день. Екатерина быстро оделась с помощью своей горничной, которая последовала за ней, и теперь, растерянная, вдали от родины, постоянно спрашивала свою госпожу, скоро ли они вернутся во Францию.
Маршал на рассвете отправился осматривать сторожевые посты и определить положение. Взятый накануне редут в течение ночи был укреплен и вооружен; необходимо было удержаться в нем, так как оттуда можно было грозить стенам самого Данцига.
Лефевр вернулся скорее, чем ожидала его жена, весь бледный и, по-видимому, сильно потрясенный.
- Что случилось? - спросила Екатерина. - Неужели пруссаки пытаются снова сделать вылазку? Или редут потерян?
- Нет, редут прекрасно охраняется, и осажденные еще долго не повторят вчерашней безумной попытки. Но случилось несчастье, которое поразит тебя, моя дорогая Катрин, как и меня...
- Боже мой, что же случилось? Говори скорее!
- Анрио, наш милый Анрио, которого мы воспитали как нашего ребенка, которого мы любили как доброго и почтительного сына...
- Он умер? - глухо спросила Екатерина, и ее глаза наполнились слезами.
- Успокойся. Он в плену!
Екатерина вздохнула с облегчением; слезы сразу исчезли у нее и глаза блеснули.
- Ах, как жаль! - спокойно сказала она. - Но я ожидала худшего. Ты напрасно напугал меня, мой друг! Военнопленный - это не опасно: ты обменяешь его при первом же случае, ведь у тебя достаточно есть пленных пруссаков!
Но Лефевр оставался мрачным и серьезно сказал:
- Как только я узнал, что Анрио попал в плен, я отправил парламентера к маршалу Калькрейту с предложением дать в обмен за Анрио двух офицеров и десять солдат из взятых в плен вчера.
- Анрио стоит этого! И этот пруссак, конечно, сейчас же согласился?
- Он ответил отказом. Они видят в Анрио не военнопленного, а шпиона, схваченного в то время, как он, переодетый, пробирался в город!
- Анрио шпион? Что за вздор! Такой солдат, как он, не станет шпионить; он сражается, как и ты сам, лицом к лицу с врагом, с саблей в руке и в своем мундире! Твой Калькрейт говорит вздор; это старый дурак. Неужели при нем нет никого поумнее?
- К несчастью, все обстоятельства говорят против Анрио... Когда его схватили сегодня ночью на улицах Данцига, после того взятия редута, в котором он так отличился, на нем не было французского мундира; он был переодет австрийским офицером.
- Австрийским офицером? Но ведь в Данциге нет австрийцев и мы не воюем с Австрией.
- Потому-то он и надел мундир австрийского офицера.
- Но что за фантазия? Зачем? Объясни мне!
- Я был так же удивлен, как и ты, когда узнал, каким образом он пробрался в осажденный нами город. Ла Виолетт, которому я сделал строгий выговор за то, что он не помешал этой безумной выходке, знает, как Анрио переоделся и зачем он надел этот не принадлежащий ему костюм, благодаря которому теперь он, храбрый и честный французский офицер, считается шпионом.
- Странную историю.
- Наверное, тут замешана любовь! - живо сказала Екатерина.
- Да, ты угадала, это любовная история!
- Что же, Анрио молод, красив, способен внушить к себе любовь и достоин ее. Что бы он ни сделал, я заранее прощаю его.
- О, женщины! - сказал Лефевр, пожимая плечами. - Вы всегда и везде видите романтических героев и непременно восхищаетесь ими, в особенности, когда они делают глупости!
- Какие же глупости?
- Ну, слушай! Анрио был еще на аванпостах и собирался возвратиться в главную квартиру, когда подъехала карета, прибывшая из Кенигсберга. Кучер предъявил проездную грамоту, которая разрешала австрийскому генеральному консулу проехать через французский лагерь вместе со свитой, и подъехать к воротам Данцига. Грамота была подписана Раппом. Ее представили Анрио, и он скомандовал, чтобы карету пропустили. Из любопытства он заглянул внутрь кареты и испустил крик удивления. Угадай, кого он там увидел?
- Я не могу угадать. Я думаю, генерального консула.
- Да, и трех дам: жену генерального консула, княгиню Гацфельд - жену берлинского бургомистра, и молоденькую девушку - нашу дорогую Алису, ребенка, спасенного при бомбардировке Вердена. Анрио видел ее в Берлине вместе со мной у княгини Гацфельд. После тяжелого обвинения в измене князь Гацфельд ожидал, что император прикажет расстрелять его; но Наполеон просто приказал изгнать его, а его жена получила разрешение вернуться к своим родным. Она присоединилась к данцигскому австрийскому консулу.
- Итак, отправившись в Данциг, Анрио снова встретился с Алисой? Он ее любит и хотел последовать за нею. Теперь я все понимаю, - сказала Екатерина, - он отправился проводить Алису до самого города.
- Он выдал себя за офицера, прикомандированного к консульству. Как раз случилось, что Анрио свел дружбу с одним австрийским офицером, который одолжил ему свой мундир. Анрио мог таким образом сопровождать консула до самого города, а затем, благодаря императорскому пропуску, и войти в город.
- И его узнали?
- Скорее он был выдан.
- Кем?
- Австрийским генеральным консулом.
- О, негодяй! Что же, он любит Алису? Это ревность? Соперничество?
- Не думаю. Этот консул действовал из вражды, скорее даже из мести; он ненавидит Францию и непримиримый враг нашего императора, в котором ненавидит борца революции, своей непобедимостью распространившего по всему миру идеи восемьдесят девятого года. Это - аристократ, враг всех выскочек, якобинцев, цареубийц, как он называет нас! У меня есть о нем точные сведения; Фушэ доставил мне очень обстоятельный доклад.
- Не доверяйте Фушэ?
- Да, я знаю. Этот бывший поп такой же изменник, как Талейран, другой расстрига. Оба они злые гении императора. Они втихомолку обделывают темные дела. Несомненно, он на жаловании у Англии! Но что касается генерального консула, Фушэ дал точные сведения, - они не служат одному и тому же господину. Консул - тайный агент Австрии, и Фушэ выгодно перебежать ему дорогу, так как он работает для англичан. Ах, если бы император слушал меня! Как я вымел бы всю эту дрянь прочь! Я доверялся бы только его старым товарищам по подвигам и славе, его верным солдатам: Даву, Дюроку, Бесьеру и мне. Среди нас нет изменника, а он окружает себя алчными и подозрительными авантюристами - Бернадоттом, Мармоном, Талейраном, Фушэ... Они погубят его, бедная моя Катрин, и вместе с ним Францию.
- Император заметит в один прекрасный день, что его советники - предатели... Но, Лефевр, надо подумать о нашем деле. Что ты сделаешь, чтобы спасти Анрио? Пруссаки хотят расстрелять его, не правда ли?
- Да! Анрио схвачен переодетым, в городе, который находится в осадном положении, куда он пробрался обманом, а за это он должен быть расстрелян. Законы войны неумолимы! - торжественно сказал маршал. - Если бы я сам схватил здесь переодетого прусского офицера, я никак не мог бы избавить его от наказания.
- Ничто, кроме чуда! Если бы я мог внезапно ворваться в город с моими гренадерами!
- Так ворвись! Ступай, скомандуй приступ! - воскликнула с энтузиазмом Екатерина.
Лефевр с жестом отчаяния покачал головой.
- Я не могу! Ведь я не начальник! Мне уже приходила в голову эта мысль. Как только я узнал, что Анрио, которого я люблю как сына, находится там и что ему предстоит быть расстрелянным, я не хотел ничего слушать, ни с кем советоваться, а действовать на свой страх. Я хотел немедленно скомандовать идти на приступ и во главе сорок четвертого линейного полка и всех других солдат, какие оказались бы под рукой, броситься на эти укрепления и постараться взять их. Мне помешали! Говорят, подходят подкрепления, надо подождать их. Мортье приближается с новыми полками, с артиллерией. Император приказал осаждать по всем правилам. Проклятые инженеры насмехались надо мной, говоря, что я несомненно храбр, но города, подобные Данцигу, не берутся одной храбростью. Нужны планы, машины, вычисления, в которых я ничего не понимаю. Император понимает, да, ведь он учен и теперь любит ученую войну. Генерал Шасслу показывал мне заметки Наполеона. Тогда я вложил свою саблю в ножны и пришел к тебе совсем уничтоженный и удрученный. Я маршал Франции, главнокомандующий ее войсками, и я не могу спасти моего доброго Анрио только потому, что я недостаточно долго пробыл в школе!
- Значит, конец? Анрио умрет?
- Увы! Но я отомщу за него! Когда я войду в Данциг - я войду непременно! - ничто не помешает мне схватить негодяя-австрийца, предавшего Анрио. Когда я сам буду командовать солдатами после взятия города, клянусь тебе, Катрин, этот граф Нейпперг будет расстрелян!
- Что ты сказал? Какое имя ты назвал? - спросила она в крайнем возбуждении.
- Граф Нейпперг. Этот непримиримый враг Наполеона, австрийский генеральный консул.
- Ты не знаешь, кто такой граф Нейпперг? Кем он был раньше и где я его когда-то видела?
- Ты знаешь его?
- Черт возьми! Ты мне часто рассказывала об этом случае! Тебя спас какой-то австрийский офицер. Неужели...
- Ты угадал. Это был граф Нейпперг.
- Ты обезоружила меня, - с грустью сказал Лефевр. - Теперь я не смогу расстрелять его, когда вступлю в Данциг. Я обязан ему твоей жизнью, Катрин!
- Погоди, не один ты обязан. Помнишь утро десятого августа? Помнишь, что произошло в моей прачечной, когда ты пришел вместе с твоими товарищами, национальными гвардейцами, и стучали ко мне?
- Этот раненый был граф Нейпперг!
- Так и он обязан тебе жизнью?
- Мы не покончили еще счеты! Лефевр, мне непременно нужно пробраться в Данциг!
- Ты с ума сошла? Тебе идти к неприятелю? Ты хочешь остаться у них заложницей?
- Я хочу пойти в Данциг и пойду туда! - решительно заявила Екатерина, а затем, сжимая руку мужа, прибавила: - Когда граф Нейпперг услышит то, что я скажу ему, он скорее убьет сам себя, чем позволит расстрелять своего, нашего Анрио, - прибавила она.
- У тебя есть с ним какая-то тайна?
- Да. Предоставь мне действовать, я ручаюсь, что приведу Анрио целым и невредимым! - И не давая мужу времени ответить, представить ей доводы благоразумия, Екатерина приподняла полог палатки и громко закричала: - Ла Виолетт! Ла Виолетт! Ступай скорей сюда!