Уж день на исходе

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Лонгфелло Г. У., год: 1893
Примечание:Перевод В. Сементовской
Категория:Стихотворение

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Уж день на исходе (старая орфография)

УЖ ДЕНЬ НА ИСХОДЕ.

(Из Лонгфелло).

Уж день на исходе, и тихо

На землю спускается мгла;

Как долу спускаются перья

В полете могучем орла.

Я вижу - огни по деревне

Мерцают, сквозь дождик блестя,

И чувству невольному грусти

Не в силах противиться я.

То чувство тоски и томленья,

И горю оно не сродни;

На скорбь оно так лишь похоже,

Как мгла, на дождливые дни.

Прочти же сердечную думу,

Смиренного скальда завет,

Чтоб в сердце тоскливые мысли,

Томленье разсеял поэт.

Оставь только бардов старинных,

Великих тех, чудных певцов,

Которых шаги раздаются

Могучая мысль их подобна

Призывному клику на бой,

Гласит о борьбе она вечной;

Но жажду найти я покой.

Певца избери ты скромнее,

Чьи песни лились из души,

Как дождик из тучки весенней,

Иль скрытые слезы в тиши;

Того, кто в труде неустанном,

Во время безсонных ночей,

Лелеял небесные звуки

В душе вдохновенной своей.

И песни подобные властны

Душевный покой ниспослать,

Способны оне, как молитва,

Нас миром святым осенять.

Из книги любимой прочти мне

Поэта простого мечту;

Словам его звучный твой голос

Двойную придаст красоту.

Ночь будет полна вся мелодий,

Сложившим палатки свои.

В. Сементовская.