Кватронка
(Старая орфография)

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Лонгфелло Г. У., год: 1875
Категория:Стихотворение
Связанные авторы:Вейнберг П. И. (Переводчик текста)

Текст в старой орфографии, автоматический перевод текста в новую орфографию можно прочитать по ссылке: Кватронка

КВАТРОНКА.

  Среди широкаго залива
  Корабль невольничiй стоялъ
  И, паруса спустивъ, прилива
  И лунной ночи ожидалъ.
  Въ ладье у берега сидели
  Матросы все - и въ тишине,
  Глазами сонными глядели,
  Какъ аллигаторъ ползъ на дне.
  Цветовъ и травъ благоуханьемъ
  Окрестный воздухъ трепеталъ -
  Какъ будто рай своимъ дыханьемъ
  Мiръ преступленья наполнялъ.
  Плантаторъ медленно, солидно
  Курилъ, разлёгшись въ шалаше;
  Предъ нимъ купецъ - и было видно,
  Что ждать купцу не но душе.
  Онъ говорилъ: "Среди залива
  Стоитъ корабль; снаряжены
  Мы въ путь - и только ждёмъ прилива
  И восхожденiя луны."
  Спешитъ онъ кончить... Съ ними рядомъ
 
  И любопытнымъ, робкимъ взглядомъ
  Въ глаза плантатора глядитъ.
  Глаза широкiе сверкаютъ:
  Лицо горитъ; она боса,
  И всю одежду составляютъ
  Цветная юбка да коса.
  А надъ губами молодыми
  Улыбка носится, горя
  Такъ свято, какъ передъ святыми
  Горитъ лампада алтаря.
  Плантаторъ думалъ: "мне деньжонки
  Нужны для поправленья делъ..."
  И онъ сперва въ лицо кватронки,
  Потомъ на деньги посмотрелъ.
  Любовь отца съ корыстью страстной
  Въ его туше борьбу вела;
  Онъ зналъ, чья кровь лилась въ несчастной,
  Чья страсть несчастной жизнь дала.
  Но всё корысть преодолела -
  И взялъ онъ деньги со стола...
  Какъ смерть, кватронка побледнела
 
 
  Чтобъ сделать бедную потомъ
  Своей наложницей, рабою
  Въ краю далёкомъ и чужомъ!