В арсенале
(Старая орфография)

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Лонгфелло Г. У., год: 1875
Категория:Стихотворение
Связанные авторы:Михаловский Д. Л. (Переводчик текста)

Текст в старой орфографии, автоматический перевод текста в новую орфографию можно прочитать по ссылке: В арсенале

ВЪ АРСЕНАЛЕ.

  Вотъ арсеналъ. Громадное собранье
  Оружiя повсюду видитъ взоръ...
  Оркестръ войны и смерти... но молчанье
  Хранитъ, пока, ужасный этотъ хоръ.
  О, что за громъ внезапнаго смятенья,
  Какой бы вопль поднялся къ небесамъ,
  Когда бы духъ могучiй истребленья
  Ударилъ вдругъ по грознымъ темъ струнамъ!
  Гляжу вокругъ съ тревогою сердечной:
  Мне чудится, въ спокойный этотъ часъ,
  Что хоръ войны свирепый, безконечный
  Чрезъ рядъ вековъ доносится до насъ.
  Безумныя, кровавыя потехи!
  Вотъ слышу я: саксонскiй молотъ бьётъ
  О шлемъ стальной, о бранные доспехи,
  Труба на бой воителей зовётъ;
  Мне чудятся норманы, гунны, мавры
  И Медичей воинственный набатъ,
  Свистъ пуль и стрелъ, монгольскiя литавры
  И оргiи грабителей - солдатъ;
  Ударъ меча, столкнувшiйся съ ударомъ.
 
  Унынье сёлъ, охваченныхъ пожаромъ,
  И голодомъ томимыхъ городовъ,
  Паденье стенъ, при страшной канонаде,
  Хаосъ громовъ... и пропадаютъ въ нёмъ
  И крикъ, и плачъ, и вопли о пощаде,
  И стоны жертвъ, проколотыхъ штыкомъ...
  О, человекъ! зачемъ, дыша раздоромъ
  И хищностью, гневишь ты небеса?
  Ты заглушилъ проклятымъ этимъ хоромъ
  Прекрасные природы голоса.
  Когда бы намъ хоть половину власти,
  Богатствъ и силъ, похищенныхъ войной,
  Употребить на укрощенье страсти,
  Затьмившей умъ ошибкой роковой -
  Тогда война считалась бы позоромъ,
  Процвелъ бы мiръ подъ сенью тишины,
  И были бы всеобщимъ приговоромъ
  Горой битвъ на векъ осуждены.
  Пусть навсегда умолкнутъ эти громы,
  Падётъ войны безсмысленный кумиръ
  И станутъ вновь сердцамъ людей знакомы
  "да будетъ съ вами миръ!"
 
  Утихнетъ стонъ поверженныхъ въ крови
  И музыкой небесной раздаётся
  Священная гармонiя любви!