Автор: | Лонгфелло Г. У., год: 1875 |
Категория: | Стихотворение |
Связанные авторы: | Вейнберг П. И. (Переводчик текста) |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Кастель-маджиорский монах (старая орфография)
КАСТЕЛЬ-МАДЖИОРСКИЙ МОНАХ.
Лет пятьсот назад то было. Раз, в палящий, жар и зной. |
Два монаха францисканских возвращалися домой |
В монастырь, чьи стены, башни, колокольни и дома |
Точно снег, блестели ярко на покатости холма. |
Пылью платье их покрыто, лица потом облиты, |
За спиной висят котомки, как эмблема нищеты. |
Первый брат был брат Игнатий, добродетельный монах, |
Истощивший, измозживший тело в бденьях и постах. |
Вечно строгий, молчаливый, рот привыкший раскрывать |
Лишь тогда, когда молитву приходимся читать; |
Исполнявший безответно всё. что свыше внушено - |
Ну, монах обыкновенный, как монаху быть должно. |
Но совсем иного сорта был товарищ - брат Антон: |
Толстобрюхий, толсторожий, вечно красный как пион. |
Забияка, потрясавший трубной глоткою своей |
Стены трапезы, к соблазну монастырской братьи всей; |
Но молитвенников разных не совсем усердный чтец - |
По весьма простой причине: был безграмотен отец. |
С изумлением и тоже не без радости - в тени |
К деревцу уздой привязан серый жирненький осёл; |
Фермер Джильз, его хозяин, в лес за хворостом ушол, |
Чтоб потом осла навьючить грузной ношей, а пока |
Пощипать траву оставил на досуге серяка. |
Брат Антон, едва увидел, как воскликнул: "Это нас |
Бог за бедность и терпенье награждает!" И тотчас |
Снял с своей спины котомку и с коллеги своего, |
На осла взвалил, уздечку и хомут стащил с него |
И, надев к себе на шею, что пришлось ему к лицу, |
Вместо серого, к тому-же привязался деревцу. |
И, залившись громким смехом, говорит: "Ну, отче мой, |
Ты теперь с находкой нашей отправляйся-ка домой. |
Там скажи, что не на шутку захворал в дороге я, |
Что ещё, как видно, долго не пройдет болезнь моя. |
И что с фермы, где лежу я, одолжили нам осла. |
Чтоб тебе двойная ноша стала меньше тяжела." |
Брат Игнатий знал отлично, что коли ужь брат Антон |
Раз решил, то и не думай возражать; притом же он |
И, ни слова не ответив, добродетельный старик. |
Серяка клюкой пихая, поплелся домой к себе. |
Предоставивши Антона только собственной судьбе. |
Джильз, межь-тем. работу кончив, связку хвороста тащит... |
Боже! там, где был ослёнок, туша жирная стоит |
В облачении монаха и со сбруей на спине. |
Бедный фермер весь трясётся то в ознобе, то в огне; |
Он, крестясь, молитву шепчет, и в мозгу его одна |
Мысль вертится: это строит злые штуки сатана! |
Так минуты две в молчаньи пролетели. Наконец, |
Страхом Джильза позабавясь, говорит святой отец: |
"Не давись, мой сын, что в месте, где оставлен был осёл, |
Францисканского монаха ты привязанным нашол! |
Отвяжи меня и слушай повесть грустную мою - |
Я скажу тебе всю правду, ничего не утаю. |
"Сын мой, ты перед собою видишь грешника, хотя |
Я ношу монаха рясу. За обжорства грех платя, |
Долго я в ослиной шкуре дни и ночи проводил, |
Ел траву, терпел побои, на спине мешки носил, |
То был инок, искупавший чрева грешные дела. |
"О, подумай-же, как страшно проходила жизнь моя! |
Сколько мук, и испытаний и позора вынес я! |
Ночью - сон в хлеву вонючем, днём - ни часу без труда, |
И за это всё награда - палки, сено и вода! |
Но сегодня срок последний наказания истек - |
Жить я вновь имею право, как монах и человек!" |
Растерялся бедный фермер и, раскаяньем томим, |
Он схватил монаха руку, на колени перед ним |
Повалился и прощенья просит жалобно; простил |
Добрый инок и в добавок Джильз согласье получил - |
Осчастливить всех на ферме посещеньем, потому |
Что ужь час ночной и отдых верно надобен ему. |
На холме, в тени душистых, густолиственных олив, |
Ферма тихая стояла; как игрушечка красны., |
Белый домик отражался в ярко блещущей реке. |
Воркованье в голубятне, пчёл жужжанье в уголке, |
Безмятежная прохлада, и покой, и благодать - |
Сердце сладко призывали от волнений отдыхать. |
Вышла жонка молодая, выполз дедушка седой, |
На костыль свой опираясь, повторяя всё одну |
Очень древнюю исторью про миланскую войну; |
Все с почтительным приветом вводят гостя за крыльцо, |
Чтя, как набожные люди, в нём духовное лицо. |
Но когда они узнали, что почтенный сей монах |
Был ослом у них на ферме - изумление и страх |
Овладели бедняками; разом вырвался у всех |
Крик плачевный: "Горе! горе! Мы свершили тяжкий грех!" |
И прощенья слёзно просят все у доброго отца - |
И прощеньем добрый патер облегчает их сердца. |
Вслед затем сейчас-же в кухне поднялася суета, |
Чтоб насытить поскорее, после долгого поста, |
Чрево гостя дорогого; двух любимейших цыплят |
Принесла хозяйка в жертву, приготовила салат. |
Собрала корзину фруктов и, бутылкою вина |
Увенчав всё это, просит гостя к ужину она. |
Ах, напрасно бы пытался я пером нарисовать |
Аппетит отца Антона. Любо было наблюдать. |
Как сверкали быстро, ярко зубы в рыжей бороде. |
Как вино в широкой глотке исчезало, точно сон, |
Как чудесно чавкал, чмокал и облизывался он! |
И, вином воспламенённый, он без умолку болтал, |
И густым, весёлым смехом стены формы потрясал, |
Много резвых анекдотов сообщил и наконец |
На хозяйку так игриво стал посматривать отец, |
Что супруг её почуял бурной ревности прилив |
И сказал, трясясь от злобы и почтенье позабыв: |
"Вижу я, почтенный отче, что бывает для людей |
Умерщвленье плоти нужно, как спасенье от страстей; |
Ваш разгул сегодня ночью нас, к несчастью убедил. |
Что бороться с искушеньем не имеете вы сил |
И что снова очень может вам опасность угрожать - |
Впасть в старинный грех обжорства и за это пострадать. |
"Потому-то завтра утром, да пораньше, отче мой, |
По добру и по-здорову отправляйтесь-ка домой |
И смирять там плоть начните бичеваньем и постом, |
А не то как раз, пожалуй, снова станете ослом. |
Не взялась за бичеванье посторонняя рука." |
Речи дерзкия услышав, побагровел брат Антон |
С круглой лысины до пяток; разразиться думал он |
Потрясающим проклятьем, но потом сообразил, |
Что ему же будет худо - и улечься поспешил, |
А на утро - не успела зорька на небе блеснуть - |
Он позавтракал, простился, да и с Богом снова в путь. |
Благодатною прохладой воздух утренний дышал. |
Бальзаминный запах сосен обоняние ласкал, |
С ароматом трав сливаясь; из-за гордых Аппенин |
Солнце весело вставало; из проснувшихся долин |
Доносились сквозь туманов задымившийся покров |
Щебет птичек голосистых, крики стад и пастухов. |
Для почтенного Антона нея природа это - вздор, |
По картинам живописным равнодушно бродит взор; |
Не того совсем он ищет... Но чуть только перед ним |
Монастырь вдали открылся и знакомый кухни дым |
К носу сладостно донесся - точно ожил наш монах |
И чрез несколько мгновений был в родных своих стенах. |
Брат Антон, осла увидев, к настоятелю спешить |
И с поклоном объясняет что хозяин серяка, |
С сокрушеньем помышляя, как для спин людских тяжка |
Монастырская работа, и, усердием горя. |
В дар животное приносит для услуг монастыря. |
Настоятель и доволен, и не знает, как тут быть? |
Он боится, что. пожалуй, люди отрут говорить. |
Что подобные подарки, облегчаючи труды |
Спин монашеских, приносят нехорошие плоды. |
Лень и праздность поселяя в том сословьи, где должны |
Все работать неустанно, не щадя своей спины. |
Думал нынче, думал завтра, и придумал наконец: |
Отвести осла на рынок повелел святой отец |
И продать его скорее. План неправда-ли, хорош? |
В монастырском казначействе очутится лишний грош. |
И никто не будет вправе упрекать обитель в том. |
Что тяжолые работы исполняются ослом. |
Так и сделано Случайно вышло так, что на базарь |
В этот день и фермер вывез на продажу свой товар. |
Видит старого знакомца. "Отче, отче!" Джильз ему |
Шепчет на ухо:"ведь правду говорил я, что опять |
За угоду вашей плоти вам прийдётся пострадать." |
Серый, чувствуя, что кто-то дует в ухо, замахал |
Головой сердито, точно речи Джильза отрицал; |
Так, по-крайней-мере, Джильзу показалось - и опять |
В ухо он, но ужь погромче, крикнул: "Нечего махать! |
Вас я знаю очень близко;отпираться странно тут: |
Вы монах из францисканцев. и Антоном вас зовут." |
Но чем крепче дул он в ухо, тем упорнее серяк |
Головой мотал - и стала наконец толпа зевак |
Собираться, чтоб послушать этот странный диалог. |
Но когда почтенный фермер объяснил им так, как мог, |
В чём тут дело, дружный хохот разразился, и потом |
Долго все еще острили, над невинным простаком. |
"Если точно это инок," говорят они ему: |
"Так купи его скорее и держи в своём дому |
В неге, в холе; тот, кто дважды так жестоко потерпел, |
За грехи свои, конечно, очень стоит добрых дел". |
И с заботливым почтеньем он домой его повёл. |
Дома дети издалёка их завидели - и тут |
Всё верх дном у них поднялось; шумно, весело бегут, |
Друга серого цалуют, с громким криком: "Это он! |
Это милый наш! А мы-то ужь боялись, брат Антон, |
Что сюда вы не вернётесь, что за вами смерть пришла!.." |
И они ласкают, холят, нежат милого осла. |
С-этих-пор, слывя на ферме за Антона чернеца, |
Серый зажил превосходно; от детишек до отца, |
Все искус его тяжолый облегчали, как могли: |
Лучшей пищею кормили, от простуды берегли, |
На работы не гоняли, и, среди забот таких, |
Точно в масле сыр, катался мнимый мученик у них. |
Но осла, как человека, только портит баловство. |
Нехорошого, от неги разыгралось, начал он |
Делать пакости и драться и смущать хозяйский сон, |
Так что фермера заставил наконец и палку взять; |
"Там, где ласк не понимают, не мешает постегать." |
Всё исчезло: и свобода, и кормление, и сон; |
Снова палки и работа, снова муки, не житьё! |
И, увы! существованье горемычное своё |
Безнадежно и уныло он влачил, влачил, пока |
Был глубоко он оплакан особливо потому, |
Что в пороке закоснелом умереть пришлось ему, |
Дети дико голосили, горько плакала жена, |
Старый дед опять припомнил, как в Милане шла война, |
"Боже, грешнику прости |
И в великий грех обжорства впасть и нас не допусти!" |
П. Вейнберг.