Автор: | Лютер М., год: 1519 |
Примечание: | Перевод Дмитрия Минаева |
Категория: | Стихотворение |
Связанные авторы: | Минаев Д. Д. (Переводчик текста) |
Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Прибежище веры (старая орфография)
Лютер.
Немецкие поэты в биографиях и образцах. Под редакцией Н. В. Гербеля. Санктпетербург. 1877.
Жизнь и значение великого реформатора представляется достоянием не одной литературы, но истории цивилизации всего человечества, а потому, опуская здесь биографическия подробности жизни Мартина Лютера, известные всему образованному миру, мы прямо перейдем к оценке его значения,как писателя и поэта.
Сочинения Лютера весьма обширны, особенно прозаическия. Не говоря уже о его переводе "Библии", он много написал речей, проповедей и полемических сочинений. К поэтическим его произведениям принадлежат духовные гимны и переложения псалмов. Духовная песня, можно сказать, создана Лютером и он с замечательным уменьем приложил её к Богослуженью. Сочинения его в этом роде сделались прототипом для всех поэтов, пробовавших позднее свои силы в этом роде литературы. До Лютера церковные гимны часто были в разладе с истинами священного писания. Сочинители их пользовались часто мотивами из обыденной жизни и вносили в божественную службу чуждый ей элемент земных нужд и обыдённых желаний. Лютер первый взял священное писание прототпом духовной литературы и умел достойно удержаться на высоте избранного им предиета. Успех Лютера в этом деле лучше всего доказывается необыкновенной быстротой, с которою его сочинения распространились во всех классах общества с высшого до нисшого. Иезуиты, смотря на Лютера с своей точки зрения, говорили не даром, что его духовные песни погубили более душ, чем все прочия сочинения, считая в том числе и перевод священного писания. Не малое значение для популяризации гимнов Лютера имело то обстоятельство, что они чрезвычайно удобно перекладывались на музыку. Эту сторону он в особенности имел в виду, когда их сочинял, потому-что улучшение церковной музыки было также одной из важных задач, которым он посвятил свои силы. Из тридцати семи сочиненным им гимнов только семь считаются вполне самостоятельными. Остальные большей частью переложены и переделаны из старинных церковных же латинских песень и псалмов, но переделаны так, что получили совершенно новое, самостоятельное зпачение. Лучшими переделанными псалмами считаются 130-й и 40-й. Так называемая "Детская песня" отличается особенно светлым и наивным характером. Есть между его песнями и не вполне религиозного содержания: например, песня "Hofleben", в которой особенно высказывается здравый смысл и верный взгляд на жизнь и предметы, отличавшие всю деятельность Лютера. Песня "Traumusica" есть прекрасное изложение той благородной силы, которую пение возбуждает в благочестивой душе. Песнями и гимнами исчерпывается деятельность Лютера, как поэта. Что же касается его прозаических трудов, его проповедей и перевода "Библии", то оценка их не может войдти в предлагаемое издание, посвящённое исключительно поэзии, тем более, что труды эти имеют не столько литературное, сколько общечеловеческое значение.
ПРИБЕЖИЩЕ ВЕРЫ.
Д. Минаев.