Война Инистоны (Поэмы Оссиана)

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Макферсон Д., год: 1822
Категория:Стихотворение в прозе

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Война Инистоны (Поэмы Оссиана) (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

ВОЙНА ИНИСТОНЫ.

ПРЕДИСЛОВИЕ.

Макферсон, в предисловии к изданию 1765 года, говорит, что эта поэма есть один из эпизодов войны с скандинавами, рассказанной в длинной эпопее, будто-бы известной семейству Клан-Рональдов и утраченной не только в рукописи, но и в народной памяти. Разумеется, такое утверждение более чем странно: эпопея, фиксированная записью, должна была-бы остаться хотя-бы в каком-нибудь списке, в каком нибудь варианте; зачем, если семья Клаи-Рональдов, современников Макферсона, знала и помнила ее, не могла она совсем исчезнуть без всякого следа из народной памяти. Всего скорее, что Макферсон записал этот обрывок песни о каком-то набеге на один из островов, лежащих у берегов Скандинавии, и не только обработал его так, что не осталось никакого народного следа, но придумал для связи целый рассказ об утрате эпопеи.

Война Инистоны 1).

Наша юность подобна сну охотника на холме вереска. Он засыпает при кротком свете солнца, он просыпается в разгар бури, - красная молния сверкает со всех сторон, ветер раскачивает вершины деревьев; он с отрадой вспоминает солнечные дни и сладкия грезы своего сна. Когда вернется юность Оссиана? Когда его уши насладятся звоном оружия? Когда пойду я, как Оскар, в блеске моей стали? Придите со своими потоками, холмы Коны, послушайте голос Оссиана. Звук, как солнце, всплывает в моей душе. Я чувствую радость былых времен.

Я вижу твои башни, Сельма, дубы твоих тенистых стен. Твои потоки звучат в моих ушах. Твои герои собираются кругом Фингала. Он опирается на щит Тренмора; его копье стоит у стены. Он слушает песню своих бардов; рассказ идет о подвигах его оружия, о делах короля в его юности. Оскар вернулся с охоты и слышал хвалу героя. Он снял со стены щит Бранно 2), его глаза наполнились слезами. Румяны были щеки юноши. Его голос дрожал. Блестящее острие моего копья дрожало в его руке. Он сказал королю Морвена:

"Фингал, король героев, Оссиан, первый после него в битве! вы сражались в вашей юности, ваши имена раздаются в песне, Оскар - как туман Коны: я являюсь и исчезаю. Барды не будут знать моего имени, охотник не станет искать моей могилы в вереске. Дайте мне биться, герои, в битвах Инистоны. Далеко страна моей битвы, вы не услышите о падении Оскара; какой-нибудь бард найдет меня там, какой-нибудь бард сохранит мое имя в песне. Дочь чужеземца увидит мою могилу и оплачет пришедшого недалека юношу. Барды скажут на пиру: "Слушайте песню об Оскаре из далекой страны".

"Оскар", возразил король Морвена, "ты будешь сражаться, сын моей славы. Приготовьте мой темногрудый корабль, чтобы перевезти моего героя в Инистону. Сын моего сына, сохрани нашу славу: ты из рода великих! Не дозволяй детям чужеземцев говорить: "слабы сыны Морвена". Будь в битве, как ревущий поток, нежен, как вечерний луч - в мире. Скажи, Оскар, королю Инистоны, что Фингал помнит свою юность, когда мы вместе бились в дни Агандекки".

Они подняли звучные паруса. Ветер свистал в ремнях 3) кругом их мачт, волны лизали тенистые скалы, мощь океана ревела. Мой сын смотрел с волн на лесистый берег, он направился в звучный залив Рука 4) и послал свой меч Анниру 5) "копий". Седовласый герой встал, увидя меч Фингала; его глава были полны слез: он вспомнил битвы своей юности. Трижды поднимали они копье перед милой Агандеккой, герои стояли в отдалении, как два духа, боровшиеся в ветре.

"Теперь", возразил король, "я стар, меч без дела лежит в моих залах. Ты, что из рода Морвена! Аннир видал битву копий, но теперь он бледен и слаб, как дуб Лано. У меня нет сына, который с радостью встретил-бы тебя и проводил-бы в валы своих отцов. Аргон 6) бледен в своей могиле и нет более Руры 7). Моя дочь в жилище чужеземца, она жаждет видеть мою могилу. Её супруг поднимает тысячи копий 8), он идет, как туча смерти из Лано. Приди разделить пир Аннира, сын звучного Морвена".

Три дня они пировали вместе, на четвертый Аннир услышал имя Оскара. Они звенели раковинами, а потом преследовали кабанов Руны. Утопленные героя отдыхали позади мшистых камней; слезы текли из глаз Аннира, он подавлял громкие вздохи. "Здесь", сказал герой, "темное место покоя детей моей юности: этот камень - могила Рура, те деревья звучат над гробом Аргона. Слышите-ли вы, дети мои, мой голос в вашем тесном жилище? Не говорите-ли вы в шелесте листьев, когда подымается ветер пустыни"?

"Король Инистоны", сват Оскар, "как пали дети юности? Дикий кабан пробегает через их могилы, но не нарушает их покоя. Они преследуют оленя в облаках 9) и натягивают свои воздушные луки. Они все еще любят игры своей юности и радостно летают по ветру".

"Кормал" 10"вождь десяти тысяч копий. Он живет у вод Лано 11), что разсылает пары смерти. Он пришел в звучному жилищу Руно и искал померяться копьями 12). Юноша был прекрасен, как первый луч солнца, немногие могли встретить его в битве. Мои герои сдались Кормалу, моя дочь была взята им в жены. Аргон и Руро вернулись с охоты, слезы их гордости полились, молча смотрели они на героев Руны, сдавшихся чужеземцу. Три дня они пировали с Кормалом, на четвертый стал биться юный Аргон. Но кто мог биться с Аргоном? Кормал был побежден, его сердце переполнилось оскорбленной гордостью, он втайне решил видеть смерть моих сыновей. Они пошли в холмам Руны и стали преследовать темнобурых ланей. Кормал тайно пустил стрелу, мои дети пали в крови. Он пришел в деве своей любви, к длинноволосой деве Инистоны. Они бежали через пустыню. Аннир остался одиноким. Ночь сменилась днем, но не прозвучал голос Аргона, не вернулся Руро. Наконец появилась их любимая собака: быстрый и легкий Рунар 14). Он прибежал в жилище и завыл, глядя в ту сторону, где они пали. Мы последовали за ним, мы нашли их там, мы положили их у мшистого потока: это было обычное место отдыха Аннира после охоты на ланей. Я сгорбился, как ствол старого дуба, мои слезы текут вечно".

"О Ронан" 15), сказал вставший Оскар, "Огар" 16), король копий, созови во мне моих героев, сыновей богатого потоками Морвена. Сегодня мы пойдем в водам Лано. что разсыпают нары смерти. Не долго радоваться Кормалу, смерть часто на острие наших мечей".

Они шли через пустыню, как грозовые тучи, когда ветер несет их над вереском, молния освещает их края, и звучные леса ожидают бури. Раздается рог Оскара перед битвой и потрясает воды Лано. Дети озера собрались кругом звучного щита Кормала. Оскар бьется, как всегда, Кормал пал под его мелем, сыны туманного Лано бежали в свои недоступные долины. Оскар привез дочь Инистоны в звучные залы Аннира. Лицо старости светилось радостью, он благословил короля мечей.

Как велика была радость Оссиана при виде далекого паруса своего сына! Он появился, как является светлое облако на востоке утомленному путнику в незнакомой стране, окруженному туманной ночью с её мраком и тенями. Мы повели его с песнями в валы Сельмы, Фингал приготовил пир раковин. Тысячи бардов прославляли имя Оскара, Морвен отвечал им эхом. Дочь Тоскара была тут; её голос был подобен арфе, далекие звуки которой приносятся вечером с тихим ветром долины.

Вы, видящие свет, положите меня где-нибудь у скалы на моих холмах, среди густых орешников и шумящих дубов. Среди зелени пусть будет место моего покоя, пусть долетает до него звук отдаленного потока. Дочь Тоскара, возьми арфу и спой милую песню Сельмы, чтобы душа моя погрузилась в сон среди радости, чтобы я мог вспомнить сны моей юности и дни могучого Фингала. Сельма, я вижу твои башни, твои деревья, твои тенистые стены. Я вижу героев Морвена и слышу песню бардов. Оскар поднимает меч Кормала, и тысячи юношей любуются его крепкими ремнями. Они смотрят с удивлением на моего сына, они восхищаются силой его руки. Они замечают радость в глазах его отца, они желают подобной-же славы. И вы получите свою славу, сыны богатого потоками Морвена! Часто звучит песня в моей душе, я помню друзей своей юности. Но сон сходит со звуком арфы, мною овладевают сладкие сны. Остановитесь вдали, сыны охоты, не нарушайте моего покоя. Бард былых времен беседует со своими отцами, вождями минувших дней. Остановитесь вдали, сыны охоты, не нарушайте сна Оссиана!

Примечания

1) Inis-thono, укрепленное место.

2

3) По словам Кэмпбелля, у кельтов вместо каната употреблялись кожаные ремни.

4) Rima.

5) Annir.

6) Argon.

7

8) Cormala.

9) T. e. пировали, пили мед или другой напиток из раковин.

10) Мифологическое представление.

11) Cormal.

12 испарениями, особенно весною и осенью.

13"honour of the spear".

14) Runar.

15) Ronnan.

16) Ogar.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница