Без семьи.
Глава 27. Бегство во Францию.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Мало Г. А., год: 1878
Категории:Повесть, Детская литература


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

ГЛАВА 27.
Бегство во Францию.

Я снова очутился в своей камере, где должен был ожидать решения уголовного суда.

Вечером из окна своей камеры я услыхал звук трубы за стенами тюрьмы. Это играл Маттиа. Были слышны топот ног и говор. Очевидно, вокруг Маттиа собиралась публика, чтобы слушать его игру. Маттиа играл за стеной, как раз против моего окна. Вдруг он крикнул по-французски: "завтра на рассвете" и снова заиграл на трубе.

Его слова относились, без всякого сомнения, не к публике, а ко мне. Но как я ни думал, я все-же не мог понять, что это значит.

Одно только было ясно. Завтра на рассвете я не должен слать, мне нужно чего-то ожидать. С вечера я долго не мог заснуть, но проснулся все-таки не утром, а ночью. Долго сидел я, считая удары, когда часы начинали бить. Наконец, чуть посветлело, и до меня донеслось пение петухов.

Я на цыпочках подошел к окну и осторожно отворил его. Звезды начали гаснуть, и утренний холод пронизывал меня до костей. Но я не отходил от окна и внимательно осматривался по сторонам. Вдруг мне послышался шорох за стеной напротив моего окна. Еще минута - и над ней поднялась голова. Это был не Маттиа, а Боб.

Увидав меня, он сделал мне знак отойти от окна. Не понимая, почему это нужно, я все-таки отошел и остановился, не спуская глаз с Боба. У него в руках была длинная стеклянная трубочка. Он приложил ее корту, дунул, и маленький белый комочек упал к моим ногам. В то же мгновение голова Боба исчезла и снова наступила тишина.

Я схватил комочек. Это был клочок тонкой бумаги, туго обернутой вокруг маленькой металической пуговки. Мне показалось, что на бумаге что-то написано. Я развернул записку и прочитал: "Тебя повезут в Лондонскую тюрьму. Ты поедешь по железной дороге и будешь сидеть вдвоем с полицейским в отделении второго класса. Сядь около двери, в которую войдешь. Через три четверти часа, - считай точнее минуты, - поезд пойдет тише. Отвори тогда дверь и прыгай с поезда. Протяни руки вперед и постарайся упасть на ноги. Как только очутишься на земле, ступай налево, под откос. Мы будем ждать тебя там с повозкой и лошадью".

Я прочитал записку еще раз. Да, конечно, я брошусь с поезда, хоть бы мне пришлось разбиться на смерть. Лучше умереть, чем быть осужденным за грабеж. Одно только огорчало меня: что будет с Капи? Не может быть, чтобы Маттна бросил его. Он нашел: средство спасти меня, найдет его и для Капи. Я прочитал записку три раза, чтобы хорошенько запомнить ее, а потом положил в рот, прожевал и проглотил. Теперь я, наконец, мог заснуть. И я спал спокойно до тех пор, пока сторож не принес мне поесть.

На другой день какой-то новый полицейский вошел в мою камеру и повел меня на вокзал. Мы вошли в вагон, и я сел около двери, как советовал мне Маттиа. Стекло у двери было опущено, и я смотрел в него. Сначала полицейский сидел рядом со мной, но потом ему стало холодно, и он ушел в дальний угол. А я не чувствовал холода и только ждал, ждал, считая минуты.

Без семьи. Глава 27. Бегство во Францию.

Наконец, поезд замедлил ход. Прошло три четверти часа. Я в одно мгновение распахнул дверь и, протянув руки, прыгнул как можно дальше. Я упал на траву, но все-таки падение так ошеломило меня, что я потерял сознание.

Когда я опомнился, то думал, что все еще еду по железной дороге. Я слышал стук колес и чувствовал, что быстро несусь вперед. Но, открыв глаза, я увидел, что лежу на соломе и какая-то желтая собака лижет мне лицо, а Маттиа стоит на коленях около меня.

- Где мы? - спросил я.

- В повозке Боба. Он правит лошадью, - ответил Маттиа. - Ты спасен, - прибавил он и, отстранив собаку, поцеловал меня.

- Ну, что? Как дела? - спросил Боб, обернувшись к нам.

- Не знаю, - ответил я. - Кажется, все хорошо.

- Попробуйте пошевелить руками и ногами, - посоветовал мне Боб.

Я попробовал и не почувствовал боли.

- Отлично! - сказал Боб, - значит, кости целы.

- Да что же такое случилось? - спросил я.

- Ты спрыгнул с поезда, - ответил Маттиа, - и потерял сознание. Видя, что тебя нет, Боб пошел разыскивать тебя, взял тебя на руки и положил в повозку. Мы думали, что ты умер, и ужасно испугались.

- А полицейский?

- Он уехал дальше, так как поезд не остановился.

- Теперь я узнал самое главное. Я огляделся крутом и взглянул на желтую собаку, которая нежно смотрела на меня. Ее глаза были удивительно похожи на глаза Капи.

- А где же Капи? - спросил я.

Но прежде, чем Маттиа успел ответить, желтая собака бросилась ко мне и стала лизать мне руки.

- Вот Капи, - сказал Маттиа. - Мы должны были выкрасить его.

- Куда мы едем? - спросил я у Маттиа.

- В Литльгамптон. Это маленький порт на берегу моря. Там живет брат Боба. У него есть шлюпка, и он часто ездит во Францию. Если нам удастся спасти тебя, то мы будем обязаны этим Бобу. Он придумал, как передать тебе мою записку, попросил меня уговорить тебя спрыгнуть с поезда и добыл лошадь и повозку. И во Францию переправимся мы тоже, благодаря ему.

- Капи, кто вспомнил о нем?

- Я. Но Боб придумал выкрасить Капи, чтобы его не узнали, и помог мне увести его от полицейского.

Я спросил, далеко ли до Литльгамптона. Оказалось, что до него осталось часа два езды. Боб сказал, что нам нужно торопиться. Его брат ездит во Францию каждую субботу и отплывет рано-рано утром. А теперь была ночь с пятницы на субботу. Мы с Маттиа улеглись на солому, под парусину. Лошадь побежала крупной рысью.

Рано утром, еще прежде, чем рассвело, мы остановились на небольшом расстоянии от города. Боб сказал, чтобы мы посмотрели за лошадью, и пошел разыскивать брата.

и клеенчатой шляпе.

Я хотел поблагодарить Боба, но он остановил меня.

- Не стоит говорить об этом, - сказал он, - все мы должны помогать друг другу. Как же иначе? Ну, прощайте. Может быть, нам еще удастся свидеться. Очень рад, что мог оказать услугу вам и Маттиа.

Брат Боба привел нас на набережную, и через несколько минут мы уже сидели в маленькой каюте его шлюпки.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница