Бессмертный.
Книга вторая. Ожерелье Мирна.
Глава XI. В которой Жанна Валуа много говорит, думает, что говорит правду, и лжет по обыкновению

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Мендес К., год: 1882
Категория:Роман


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Глава XI,
в которой Жанна Валуа много говорит, думает, что говорит правду, и лжет по обыкновению

Если я когда-либо нуждался в утешениях, если когда-либо приходил в отчаяние, то тогда, когда вышел с аудиенции, которую барон Вейсхаупт только с трудом согласился дать мне.

-- Я не могу терять времени, - сказал он, - и вы напрасно настаивали на встрече со мной. Вы не дурак, но почти так же опасны, как если бы были им. Вы много занимаетесь личными интересами и не достойны заниматься великим делом. Вы человек, любящий забавляться, эксцентрик, как говорят в Лондоне, куда вы отправляетесь. Хорошо, поезжайте и ведите себя примерно. В вас более не нуждаются.

Только в Англии я несколько успокоился, взволнованный тем, что называл черной неблагодарностью. Я пытался предпринять что-нибудь в этом печальном городе, что отдалило бы меня от прошлого, но с трудом находил в себе прежнюю самоуверенность. Лоренца стала моим ангелом-хранителем, более чем когда-либо первым интересом моей жизни.

Однажды вечером, когда мы уже несколько дней скучали из-за дождливой и грязной погоды, в нашу дверь постучали.

Без сомнения, какой-то важный посетитель. Дверь была открыта. Вошла женщина в бархатном платье и большой шляпе. Сняв ее, она показала нам хорошенькую светлую головку.

-- Жанна!..

-- Графиня Валуа!..

Жанна раскланялась с моей женой по-придворном и сказала мне с легкой насмешкой:

-- Согласны вы дать мне руку, граф?

-- Конечно, - отвечал я.

-- Мы были врагами, - продолжала она, - но это можно забыть, так как мы оба прошли, вы - через изгнание, я - через огонь.

Мы глядели на нее с удивлением. Каким образом очутилась она в Лондоне? Ужасный приговор, поразивший ее, пришел мне на память, и я припомнил все обстоятельства, прочтенные мною в газетах.

Когда огласили приговор, она пожала плечами, сосредоточенно поглядела на окружающих и упала в страшных конвульсиях, продолжавшихся три часа и во время которых она ломала и разрывала все, что попадалось ей под руку. Наконец, это прошло. Несколько дней миновали спокойно.

Она ожидала помилования, которое, по ее словам, непременно должно было быть дано ей, но когда в голову закрадывалось сомнение, глядела в сторону Версаля и, стиснув зубы, шептала:

-- Берегись!

21 июня молоденькая девушка, прислуживавшая ей с тех пор, как она поступила в Консьержери, разбудила ее и сказала:

-- Вставайте, сударыня.

-- Ах, какая досада! - сказала Жанна. - Я так хорошо спала.

-- Что случилось? - спросила она.

-- Вас спрашивают в приемой.

-- Наконец-то! - сказала Жанна, ожидавшая помилования и свободы. - Как мне одеться?

-- Очень просто, сударыня, вам придется идти недалеко.

Девочка повторяла заданный ей урок. Графиня надела утренний капот, накинула мантилью и взяла перчатки.

-- Надо было бы причесаться, - заметила она.

-- Мне сказали, что это ничего не значит. Она вышла.

В ту же минуту ее окружили четверо высоких крепких мужчин с энергичными лицами.

-- Что это? Что вам от меня нужно?

Они схватили ее за руки и потащили за собой. Другие, стоявшие позади, подталкивали коленями. Ее свели с главной лестницы Консьержери и, громко кричавшую, привели к секретарю, который зачитал приговор.

-- Меня скорее убьют! - вскричала она, вырываясь из державших ее железных рук.

Секретарь отступил, и она увидала стоявших на коленях палачей, поворачивавших на угольях раскаленное докрасна железо.

-- Нет! - повторяла графиня. - Нет! Лучше смерть! Антуанетта!

Ее повалили на землю, заглушая в пыли ее крики. Они разорвали на ней платье, и началось наказание. Каждый удар оставлял красную полосу на теле жертвы. Но эти люди спешили закончить, как будто сами стыдились своего поступка, а может быть, также и потому, что кто-то покровительствовал ей, так как ударов было всего три.

Она почти потеряла сознание, как вдруг острая страшная боль привела ее в чувство. Она ощутила на своем левом плече горящую красную лилию. Нервным движением вырвалась из рук палача, хотела бежать, но он снова кинулся на нее. Споткнувшись, она подвернулась под него, и клеймо, которое он хотел наложить на правое плечо, опустилось на правую, единственную грудь Жанны.

Все было кончено, она поднялась вне себя от ужаса, боли и гнева, произнося тысячу проклятий, заставивших побледнеть ее мучителей.

Вот что мне рассказали.

Печальная казнь происходила в необычный час и при небольшом стечении народа. Не лишняя предосторожность, так как бедная Жанна, как кажется, наговорила много ненужного. Любопытные и любители казней были предупреждены слишком поздно, и парижане лишились дополнительного развлечения.

Между тем, с первых слов нашего разговора Жанна сделалась молчаливой и задумчивой - без сомнения, она думала о том, что я сейчас писал. И мы не знали, как возобновить разговор.

Наконец прервала молчание.

"Светом"?

-- Да, но я перестал быть одним из начальников ордена.

-- Почему?

-- Потому, что вы меня обманули.

Она поглядела на меня со странным выражением.

-- Убеждены ли вы в этом, граф?

-- Вполне. Я имел честь видеть и слышать баронессу д'Олива и ее ребенка. Конечно, она королева по красоте, но ее трудно компрометировать.

-- Эта девушка была у меня под руками, я ею воспользовалась, но что это доказывает?

-- То, что вы заставили кардинала разыграть роль собаки, которая бросает добычу из-за миража.

Она взглянула, как прежде, и повторила:

-- Уверены ли вы в этом?

-- Да, - сказал я, вставая, так как был раздражен этим цинизмом. - Не смейтесь надо мною более, графиня, если хотите, чтобы мы остались друзьями.

-- Кто не знает роли этой куклы. Я любила королеву, - говорила Жанна Валуа, как будто не слышала меня. - Вы не знаете, как легко полюбить королеву, и, даже изменяя им, их любят. Кто сказал вам, что я не выдумала моей куклы нарочно, чтобы свалить на нее неосторожность кардинала?

-- Клевета! Ложь! - воскликнул я. - Неужели, графиня, вы будете вечно лгать?

-- Прошу вас, выслушайте меня спокойно. Если я действительно совершила те преступления, в которых меня обвиняют, то почему меня не убили? Служанку, укравшую экю, вешают.

-- Да, но не знатных дам, ворующих миллионы.

-- Пожалуй, но, во всяком случае, по окончании дела стало ясно, что я чудовище, которое все ненавидели при дворце, где я совершила такую подлость.

-- Конечно.

-- Королева тем более, так как она невинна и оклеветана.

-- Совершенно верно.

-- И вы должны сознаться, что всякие новые сношения между нами могли бы принести ей только вред.

-- Когда я поступила в Консьержери и на меня надели арестантское платье, я сказала аббату Тилле: "Господин священник, правосудие умерло; если бы оно существовало, то здесь, на моем месте, была бы королева, ибо все мое преступление заключается в том, что я слишком хорошо ей служила". Это было сказано в присутствии ста человек, которые, конечно, повторили мои слова. Тогда аббат Тилле получил приказание обходиться со мной уважительно.

-- Это было снисхождение.

-- Пожалуй, к моему секретарю также были снисходительны, так как он сознавался, что подделал почерк королевы, а его только изгнали. Разве безделица - подделать королевский почерк? Если бы он подделал почерк простого буржуа, его повесили бы. В прошлом августе мне сообщили о приезде посетительницы. Кто такая? "Госпожа де Ламбаль", - говорит мне наша надсмотрщица сестра Виктория. "Я не хочу ее видеть..." Этот ответ передают принцессе, но она настаивает и хочет во что бы то ни стало видеть меня. Сударыня, говорят ей, это невозможно. "Почему?" - "Потому что не госпожа Валуа здесь осуждена..." Это были только мои собственные слова. Я мечтала, ждала и, признаюсь вам, нисколько не сожалею о месяцах, проведенных в тюрьме. Не стану сообщать о тайном ободрении, доходившем до меня, о тех записках, которые меня просили забыть, о просьбах, которые я отклонила. Вы не поверите, но так оно и было... Наконец, одна бедная девушка, Марианна, служившая мне в тюрьме, так как со мной обращались там, как со знатной дамой, предлагает мне бежать. Я отказываюсь. Она настаивает. Тогда меня охватывает стремление к свободе, я соглашаюсь. Знаете ли вы, что принесла мне на следующий день эта девушка?

-- Нет.

-- Мужской костюм ценой в сто луидоров. Кто заплатил за это, неужели Марианна? Она не отвечает. Я одеваюсь, выхожу. Но, не зная коридоров, заблудилась. Встречаю набожную надсмотрщицу, которая делает вид, что не видит меня. В карманах костюма оказались деньги. Я подхожу к дверям, их отворяют. И кого же я вижу, подойдя к берегу Сены? Марианну, которая ждет меня, чтобы сопровождать.

-- Неужели, графиня, вы думали, что у вас не было друзей?

-- Извините, и то, что произошло, есть доказательство противного. Наконец, я еду в Лондон и жду здесь госпожу де Полиньяк.

-- Госпожу де Полиньяк?

-- Да, ее. Мы увидимся завтра.

-- Каким образом компаньонка королевы могла оставить Париж?

-- Для здоровья, она едет на воды.

-- Для чего ей надо увидеться с вами?

-- Она везет мне двести тысяч ливров. Меня предупредил об этом барон де Бретель. Вы знаете почерк принцессы Ламбаль? Читайте.

-- Да, это действительно ее каракули. Тут говорится о бумагах, которые вы должны отдать взамен денег.

-- И это причина моего посещения, - сказала она. - Угодно ли вам заплатить миллион за те бумаги, за которые мне предлагают двести тысяч ливров?

-- Мне!.. Для чего?

-- Для ваших друзей.

-- Мне не дано никакого позволения, и, кроме того, хотелось бы посмотреть на двести тысяч ливров.

-- Приходите завтра, вы их увидите.

И действительно, я их увидел. После отъезда герцогини Полиньяк графиня показала их мне на своем письменном столе. Об этом можно думать что угодно. У женщин всегда есть задние мысли. Когда я хотел уйти, Жанна Валуа остановила меня. Она собиралась что-то сказать.

ее отметили.

Я поцеловал клеймо и сказал:

-- С этим нельзя сделать ничего более.

Два года спустя Жанна Валуа выбросилась из окна. Одна из ее лилий стесняла ее... Легко угадать, какая.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница