Рауль, или Искатель приключений.
Книга 2. Часть пятая. Королева Эмрода.
CXLI. Управитель знатного дома

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Монтепен К., год: 1878
Категории:Роман, Приключения


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Часть пятая. Королева Эмрода

CXLI. Управитель знатного дома

Прошел год после приключений, завершающих последнюю главу предыдущей части.

Мы просим наших читателей пожаловать с нами на улицу Бурдоннэ, к дому прекрасной наружности и одному из самых больших в этом торговом квартале.

На воротах этого дома был прибит билетик с надписью:

Сдается внаем
меблированная квартира
с выходом на улицу.

Наемная карета остановилась перед этим домом, и из нее вышел высокий толстый человек, лет шестидесяти, очень приличной наружности. Треугольная шляпа с высокими полями, кафтан табачного цвета, трость с серебряным набалдашником, парик с тремя локонами, из которых средний был длиннее других, по моде того времени, наконец, гладко выбритое красное широкое лицо с выражением простодушия и важности придавали ему вид управителя в знатном доме.

Привратник, услыхав стук кареты, вышел из своей каморки. Приезжий обратился к нему.

-- Не сдается ли в этом доме квартира? - спросил он с покровительственной фамильярностью.

-- Сдается.

-- Меблированная?

-- Прекрасно меблированная, смею сказать.

-- Чей это дом?

-- Господина Дюрана; он торгует сукнами, бархатом и шелковыми материями.

-- Где он живет?

-- Здесь, на первом этаже, а магазин находится в полуподвале.

-- Так проводите меня к нему.

-- Сию минуту.

Привратник повел приезжего по прекрасной каменной лестнице с железными перилами, остановился напротив большой двери на первом этаже и робко дернул за колокольчик. Хорошенькая субретка с вздернутым носиком, с живыми и веселыми глазами отворила дверь.

-- Что вам угодно, дядюшка Кабассоль? - спросила она привратника.

-- Мадемуазель Манетта, - отвечал последний, - вот этот месье собирается снимать у нас квартиру и хочет поговорить с месье Дюраном.

Быстрый взгляд, брошенный субреткой, подсказал ей, что посетитель, хотя мужчина зрелых лет, был человек довольно состоятельный. Сверх того, она увидала, что на безымянном пальце левой руки у него надет прекрасный бриллиантовый перстень. Вследствие этого она сказала ему, улыбаясь:

-- Не угодно ли вам пожаловать за мной...

-- Идти за вами, моя красоточка, - возразил посетитель, - одно удовольствие, и если бы только я был двадцатью пятью годами помоложе, я пошел бы на край света, и даже немножко дальше, за такими глазками, как ваши.

И так как это говорилось в передней, а дверь на лестницу была уже заперта, старый любезник фамильярно взял субретку за подбородок. Она не слишком обиделась на эту вольность. Незнакомец вынул из кармана шестифранковый экю и подал его девушке, говоря ей тоном старых волокит:

-- Возьми это, дитя мое... На ленты...

-- Месье Дюран, вот господин приехал в экипаже и хочет поговорить с вами насчет квартиры...

Слово "экипаж" произвело на Дюрана волшебное действие. Он поспешно отошел от конторки, бросив подводимый итог, и раболепно поклонился человеку, которого ввела субретка.

-- Милостивый государь... - сказал он. - Я счастлив... Очень счастлив...

-- У вас сдается квартира? - перебил толстяк, смеясь.

-- Конечно... Поверьте, это доставляет мне удовольствие... Честь, которой вы...

Незнакомец опять перебил Дюрана, который, казалось, не был одарен большим красноречием:

-- Удовольствие и честь на моей стороне; я только желаю, чтобы квартира подошла мне, хотя дом, как мне кажется, очень приличен и прекрасно содержится...

-- Квартира подойдет, - заверил Дюран с горделивой улыбкой хозяина, довольного собою и своим домом, - она великолепна... Ни в каком квартале вы не найдете лучше...

-- Сколько комнат?

-- Четырнадцать.

-- На каком этаже?

-- На втором.

Незнакомец сделал значительную гримасу.

-- Второй этаж так же хорош, как и первый, - поспешил прибавить Дюран, - он даже лучше...

-- Есть конюшни и сараи, конечно? - продолжал незнакомец.

-- Есть, большие и удобные.

-- Для скольких лошадей и экипажей?

-- Для шести лошадей и для трех экипажей... А если этого недостаточно, я отдам свою конюшню и сарай, которые мне ни к чему...

-- По крайней мере, хорошо ли меблирована квартира?

-- Как у его высочества регента... Решительно как у его высочества... Я имею честь поставлять шелковые материи и бархат королевскому обойщику.

-- Надо посмотреть...

-- Когда вам угодно.

-- Сейчас, если можно.

-- Я к вашим услугам... Но могу ли я иметь... удовольствие... счастье узнать, с кем имею честь говорить?

Незнакомец приосанился, сверкнул бриллиантом, сиявшим на его левой руке, и скомкал дорогие кружева своего жабо.

-- Меня зовут Паскаль-Эдокс-Агамемнон Рива, и я имею честь быть управителем у важной и знатной дамы, вдовствующей графини Артемизы де Сент-Анилль.

Хозяин поклонился до земли и вскричал:

-- Итак, я буду настолько счастлив, что в моем доме поселится вдовствующая графиня де Сент-Анилль...

бы слишком долго...

При каждом титуле, произносимом Паскалем-Эдоксом-Агамемноном Рива с величественным самодовольством, Дюран кланялся все ниже и ниже.

-- Пойдемте же посмотрим квартиру, - сказал Рива.

Дюран пошел вперед, раз двадцать извинившись за свою смелость. Ему казалось, что управитель должен был облагородиться даже от самого соприкосновения с такой знатностью. Кафтан табачного цвета внушал Дюрану особенное уважение.

Управитель и хозяин осмотрели квартиру. Она была велика, очень удобно расположена и действительно хорошо меблирована. Везде были ковры; люстры, висевшие Б зале, Дюран достал из Пале-Рояля от своего бывшего кума-обойщика. Словом, такая знатная дама, как вдовствующая графиня де Сент-Анилль, могла поселиться в этой квартире если не со всеми удобствами, то, по крайней мере, довольно сносно.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница