Рауль, или Искатель приключений.
Книга 2. Часть пятая. Королева Эмрода.
CLVI. Пунцовый кафтан

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Монтепен К., год: 1878
Категории:Роман, Приключения


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

CLVI. Пунцовый кафтан

В ту минуту, когда Рауль, жаждая чистого воздуха, хотел встать и выйти из кабака, дверь с улицы вдруг растворилась и новое лицо явилось на пороге.

Это был человек лет сорока пяти, высокий и сильный, с правильными чертами лица, которое могло бы показаться прекрасным, если бы не носило на себе самых неоспоримых следов злоупотребления жизнью. Большие черные глаза с густыми бровями того же цвета, вероятно, были некогда блестящими, но разврат и пьянство оставили им только искры прежнего блеска. Орлиный нос был с фиолетовым оттенком. Красные пятна пестрили щеки. Нижняя губа висела, обезображивая таким образом правильно очерченный рот. Черные усы, старательно завитые, были приподняты кверху и своими концами почти касались глаз. Странное выражение физической веселости видно было на этом лице, искаженном дурными страстями, а губы, приподнимаясь от улыбки почти постоянной, выказывали черные и испорченные зубы. На этом человеке были черные шелковые чулки, разорванные на левой икре, шерстяные панталоны, некогда белые, синий атласный полинявший жилет и красный кафтан с большими стальными пуговицами. Шляпа военной формы была обложена узким потускневшим серебряным галуном. Длинная шпага с медным эфесом торчала из-под полы кафтана. Правая рука незнакомца, казалось, с удовольствием ласкала блестящий эфес.

Новопришедший вошел в кабак совершенно по-театральному. Сделав три шага и сопровождая их тремя низкими поклонами, он по-военному поднес руку к шляпе и вскричал веселым и хриплым голосом:

-- Общество в полном комплекте... многочисленное и избранное, честное слово Ла Роза, бывшего сержанта французской гвардии!.. и все молодцы!.. клянусь моей гитарой и шпагой, кабак Марса и Венеры не опровергает своей вывески!.. Да здравствуют любовь и война.

И человек в красном кафтане запел фальшивым голосом какие-то старые куплеты. Когда певец кончил, послышалось одобрительное "браво", впрочем довольно ироническое. Один раздосадованный игрок, отвлеченный пением от интересной комбинации, вскричал:

-- Довольно, уличный трубадур!.. ты слишком охрип, чтобы распевать соловьем!..

Человек в красном кафтане нахмурил брови и бросил свирепый взгляд на того, кто заговорил с ним таким образом. Он сильнее прежнего сжал эфес своей шпаги и хотел вытащить ее из ножен, но это движение не имело последствий. На физиономии певца почти тотчас же снова засияло веселое выражение, и он только сказал:

-- Клянусь моей гитарой и шпагой, Лаженжоль, я наказал бы тебя, если бы ты стоил этого!.. Но к чему? Ты стараешься плутовать в картах из-за каких-нибудь трех денье и не в состоянии оценить сокровища гармонии и поэзии; расточать их перед тобою все равно что метать бисер перед свиньями. Я сожалею о тебе и прощаю тебя... Плутуй в картах, бедняга, и никогда не старайся сделаться, подобно Ла Розу, величайшим воином и совершеннейшим любовником!..

Странный этот человек запел опять еще более фальшивым к хриплым голосом, потом прошелся по зале таверны и сел по соседству со столом Рауля, снял длинную шпагу, порядочно его стеснявшую в этой новой позиции, и ударил кулаком по столу.

Хозяин подошел, хромая. Физиономия его была еще угрюмее и сердитее обыкновенного. Человек в красном кафтане не заметил этого или сделал вид, что не заметил.

-- Чего вы от меня хотите? - спросил хозяин.

-- Э, дядюшка Шемильяр! - вскричал Ла Роз. - Я хочу прежде всего узнать, каково ваше драгоценное здоровье?..

-- Дурно, - лаконично ответил хромой.

-- Да? неужели вы больны?.. Это удивительно, потому что у вас бесподобный, самый здоровый вид!..

-- Это все, что вы мне скажете?

-- Нет! нет!.. дядюшка Шемильяр, пить хочется... понимаете?

-- Нет.

-- Тупая голова!.. неужели я должен объясниться?

-- Ну, так я скажу вам просто: дайте мне напиться...

-- Чего?

-- Всего, что вы хотите, только бы было вкусно, да побольше... коньяка, арака или другого чего-нибудь... мне все по плечу...

Хромой не пошевелился, а только протянул руку.

-- Чего вы хотите? - спросил Ла Роз.

-- Денег.

-- Чего?

-- Денег.

Ла Роз пошарил в кармане.

-- Не имеется, - сказал он, стукнув по карманам жилета. - Но мы старые знакомые! Клянусь моей гитарой и моей шпагой, поставьте мне на счет, я заплачу вам вместе с тем, что уже должен вам...

Хромой покачал головой.

-- В долг не дам, - сказал он, - заплатите вперед и тогда пейте сколько хотите...

-- Но у меня нет сегодня ни денье...

-- Тем хуже.

-- Только одну меру!..

-- Нет!..

-- Дядюшка Шемильяр, мой достойный хозяин, будьте милы!..

-- Прощайте.

Хромой повернулся на своей длинной ноге и удалился.

Обрекаю самым жестоким божествам гнусного хозяина, который отказывает в какой-то ничтожной мере водки иссохшей гортани Орфея, воина, находящегося в несчастии. Отныне я не переступлю через этот порог!.. Пусть хромой негодяй, этот ужасный Шемильяр, делает что хочет!

Человек в красном кафтане действительно хотел было удалиться, но вдруг услыхал чей-то голос:

-- Э! месье Ла Роз, позвольте сказать вам словечко...

Он живо обернулся в ту сторону, где сидел говоривший с ним, Это был Рауль. Ла Роз поклонился и сказал:

-- Я, кажется, не имею чести...

-- Знать меня? - спросил Рауль. - Это меня не удивляет: я тоже вас не знаю.

-- Вы, однако, произнесли мое имя...

-- Вы сами произносили его за минуту перед этим.

-- Справедливо. Чем могу я служить вам?..

-- У вас прекрасный голос.

-- Вы находите?..

-- Очаровательный!..

-- О! не более чем сносный... немножко хриплый сегодня, кажется...

-- Может быть! но я знаю толк в пении и ценю...

-- Право, вы слишком добры.

-- И я тоже так думаю; но увы! вы слышали разговор дяди Шемильяра и вашего покорнейшего слуги...

-- Слышал.

-- Моему горлу не в чем упрекать меня: я сделал для него все, что мог...

-- Конечно, но это недостаточная причина, чтобы умереть от жажды только потому, что хромой негодяй, как вы называете здешнего хозяина, бездушный злодей...

-- Ничего не может быть проще. Вам стоит только сесть напротив меня и доставить мне удовольствие разделить со мною...

-- Как?.. Вы хотите...

-- Да, если вы считаете меня достойным чести находиться в вашем обществе...

-- Ах! - вскричал Ла Роз с восторгом, - вы феномен вежливости!.. Да, именно феномен... не беру назад слова!.. Ваш поступок меня трогает и приводит в умиление... клянусь моей гитарой и моей шпагой! Я хочу сделаться вашим другом! и познакомиться с вами покороче!.. Да, да, друг мой!



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница