Сыщик-убийца.
Часть третья. Жан Жеди.
Глава 11

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Монтепен К., год: 1882
Категории:Роман, Приключения


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

ГЛАВА 11

На улице Берлин приготовления к празднику были почти закончены.

В глубине большой залы располагалась маленькая сцена, сообщавшаяся с будуаром, который должен был служить уборной артистам. Повсюду расставили цветы, превращавшие комнаты в настоящий зимний сад.

Рене Мулен или, лучше сказать, Лоран, метрдотель Клодии, отличился на славу. Мистрисс Дик-Торн не знала, как выразить ему свою благодарность.

Бывшая куртизанка была счастлива и гордилась этой роскошью на несколько часов, которая стоила ей страшных денег. Она истратила почти все свои наличные деньги. Но это нисколько ее не беспокоило, так как герцог де Латур-Водье должен снова наполнить ее кассу, а его богатство было неистощимо.

Во двор только что въехал экипаж одного из знаменитых декораторов. Рене Мулен присутствовал при установке декораций, предназначавшихся для импровизированного театра.

-- Вы доставили мне все, что было условлено? - спросил он декоратора.

-- Да, - ответил последний. - Я нашел маленькую декорацию, задний план которой изображает мост на берегу Сены, кругом деревья и фонари. Это очень живописно, хотя немного мрачно. На заднике я, по вашему приказанию, велел нарисовать отъезжающий фиакр.

-- Отлично, - сказал Рене. - Поставьте декорации таким образом, чтобы их в одну минуту можно было собрать вместо тех, в которых будут играть водевиль.

-- Будьте спокойны, сударь. Я знаю свое дело. Я работал в Гэте машинистом под начальством Годена, и мы ставили феерии посложнее этого. Только необходимы люди, чтобы сделать перестановку.

-- Я могу вам прислать двоих, за которых отвечаю.

-- Присылайте, они уговорятся с машинистами, которые приедут вместе с артистами для живых картин.

-- Рассчитывайте на меня!

В эту минуту к Рене подошел лакей.

-- Господин Лоран, - сказал он, - от костюмера принесли ящик на ваше имя. Вот ключ.

Рене положил ключ в карман и приказал отнести сундук в будуар за сцену. Из этого будуара можно было выйти во двор по маленькой лестнице, не проходя через залу.

В обычный час мистрисс Дик-Торн и ее дочери был подан завтрак.

Механик, превратившийся в метрдотеля, очень занятый с утра, отправился в эту минуту на свидание с Жаном Жеди, который ждал его на улице Клиши и, не видя приятеля, волновался. Он ворчал и бранился про себя, но, верный приказанию, не сходил с места.

-- Черт возьми! - воскликнул он, увидев Рене. - Наконец-то! Я думал, ты уже не придешь. Можно ли заставлять ждать себя так долго?

-- Да, я знал, что вы должны сердиться, но не мог выйти раньше.

-- Но, слава Богу, ты пришел, не будем говорить об этом больше. Нет ли чего нового?

-- Да.

-- В таком случае, зайдем к торговцу вином.

Когда они уселись, Жан Жеди обратился к Рене.

-- Сегодня вечером мы нанесем решительный удар.

-- Итак, сегодня ночью мы узнаем, чего нам держаться.

-- Да, в этом нет сомнения.

-- У тебя есть знаменитая декорация?

-- Да, я получил ее сегодня утром.

-- Я прислал тебе костюмы.

-- Их уже принесли. Кстати, ты положил туда парик и бороду?

-- Нет, я сам принесу их сегодня вечером.

-- Хорошо. Приходите в дом между десятью и половиной одиннадцатого, назовитесь парикмахером и спросите господина Лорана.

-- Надо быть хорошо одетым, не правда ли?

-- Главное, постарайтесь, чтобы вас не узнали.

-- Не бойся, ты сам не узнал бы меня. Ты предупредил мадемуазель Берту?

-- Да, она знает свою роль. Сегодня вечером я пошлю за ней экипаж между десятью и половиной одиннадцатого, кучер поднимется к ней и скажет только: "От Рене Мулена".

-- Хорошо, значит, все идет отлично. Я не знаю, как дождаться вечера. Но, между нами, - это должно удивить тебя, - я сильно волнуюсь.

-- Как! Такой человек, как вы?!

-- Да, что делать? Принужден признаться в этом.

-- Неужели вы боитесь?

-- О! Нет! Меня просто волнуют старые воспоминания. Мне кажется, что я на двадцать лет моложе и что я действительно буду сегодня вечером на мосту в Нельи. Кстати, мне пришла одна идея...

-- Какая?

-- Не следует ли в то время, когда все будут заняты представлением, посетить бюро мистрисс Дик-Торн? Мне кажется, мы там должны найти некоторые задатки того, что получим впоследствии? А, как ты думаешь?

Рене нахмурился.

-- Воровство! - с отвращением сказал он.

-- Совсем не воровство!

-- Так что же?

-- А если мистрисс Дик-Торн не та женщина, о которой вы думаете, то тогда произведут следствие и нас поймают. Нет! Не нужно воровать! Мы получим деньги совсем другим путем.

Жан Жеди сделал гримасу.

"Слишком много церемоний, - думал он про себя. - Право, если бы я не знал Рене, то принял бы его за честного человека, но я сам посмотрю, в чем дело, и, так как знаю расположение дома, то, если представится случай, буду действовать и без его позволения".

-- Итак, мы во всем согласны, - продолжал Рене Мулен, - а теперь мне пора идти, так как у меня много дел. До вечера.

Мнимый Лоран поспешно ушел, оставив Жана Жеди в сильной задумчивости.

В уме старого вора начали зарождаться подозрения. Он спрашивал себя: почему его товарищ так противится всякому воровству, отсылает обратно хозяевам банковские билеты, найденные в их бумажниках, тогда как для него - вора по профессии - дело всегда дело. К мистрисс Дик-Торн можно войти и, будь она женщина с моста Нельи или нет, от нее можно выйти с полными руками, без малейшей опасности для Рене, которого никто не подумал бы искать в лице метрдотеля Лорана.

Жан Жеди заключил, что так как дело может доставить порядочную сумму, то не воспользоваться случаем было бы глупостью. Все равно, нравится это Мулену или нет, он будет работать для себя одного.

"Я хочу поживиться и даю слово - поживлюсь!" - подумал он.

Погруженный в свои мысли, Жан Жеди рассеянно прошел улицу Нотр-Дам и завернул на улицу Берлин. Он остановился перед строящимся домом, чтобы свернуть папироску и закурить.

Жан вздрогнул так сильно, что уронил папироску и, разинув рот, остановился, точно пригвожденный к месту.

Приезжий стоял около фиакра и говорил с кучером.

-- Черт возьми! - прошептал Жан Жеди. - Я не ошибся! Несмотря на свои седые волосы, этот господин необычайно похож на моего молодца с моста Нельи. Если это он, то я могу похвастаться, что мне везет.

Между тем незнакомец, отойдя от фиакра, шел по улице Берлин.

Густые тучи покрывали небо, и начинался холодный дождь. Незнакомец, дойдя до дома мистрисс Дик-Торн, остановился.

"Он идет к англичанке, - подумал старый вор, останавливаясь. - Они знакомы, следовательно, если это "она", то и это "он"! Они в моих руках. Ах! Если бы я мог предупредить Рене! Спрятавшись где-нибудь в угол, он мог бы услышать много интересного.

Посетитель между тем позвонил, дверь отворилась, и он вошел.

-- Что вам угодно? - спросил лакей.

-- Сегодня вечером у барыни гости, и теперь она никого не принимает.

-- Мне необходимо говорить с нею!

-- Извините, но приказано никого не принимать.

-- Понимаю, но это приказание не помешает положить вам в карман стофранковый билет и отнести мою карточку.

-- Я повинуюсь, но боюсь, что это бесполезно. Барыня очень устала, занята и не хочет никого видеть.

-- Она сделает исключение для меня.

-- Не думаю.

-- А я в этом уверен. Скажите, что я непременно желаю ее видеть и что я приехал из Брюнуа.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница