Автор: | Мур Т., год: 1807 |
Примечание: | Перевод В. С. Лихачева |
Категория: | Стихотворение |
Связанные авторы: | Лихачёв В. С. (Переводчик текста) |
Память отчизны.
(Изъ ирландскихъ мелодiй Томаса Мура).
Забыть тебя нельзя! Пока хоть искру жизни - |
Хоть следъ ея--твой сынъ хранитъ еще въ себе, |
Онъ будетъ вспоминать и плакать объ отчизне,-- |
О той, что въ горестной и бедственной судьбе |
Прекраснее всехъ странъ, вкушающихъ до ныне |
И ласку, и дары небесной благостыни. |
* * * |
О, если бы сбылась мечта души моей |
И осенили бы, какъ встарь, и мощь, и слава |
Тебя - свободную жемчужину морей,-- |
Была бы песнь моя громка и величава, |
Но и тогда любить не могъ бы я тебя |
Сильнее, чемъ теперь - тоскуя и скорбя. |
* * * |
Изведавъ и бичи, и цепи, и темницы, |
Въ венке терновомъ, ты - еще дороже намъ, |
Твоимъ отторгнутымъ, поруганнымъ сынамъ; |
И какъ детёныши израненной орлицы, |
В. С. Лихачовъ.
"Русская мысль", No 3, 1888