* * * ("Кто плаванье избрал призваньем жизни…")

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Петрарка Ф.
Примечание:Перевод Евг. Солоновича
Категория:Стихотворение

«Кто плаванье избрал призваньем жизни…»

Перевод Евг. Солоновича

Кто плаванье избрал призваньем жизни
И по волнам, коварно скрывшим рифы,
Пустился в путь на крошечной скорлупке,
Того и чудо не спасет от смерти,
И лучше бы ему вернуться в гавань,
Пока его рукам послушен парус.
 
Дыханью сладостному этот парус
Доверил я в начале новой жизни,
Надеясь лучшую увидеть гавань.
И что же? Он понес меня на рифы,
И все-таки причина страшной смерти
Не где-то кроется, а здесь, в скорлупке.
 
Надолго запертый в слепой скорлупке,
Я плыл, не поднимая глаз на парус,
Что увлекал меня до срока к смерти.
Однако тот, кто нас ведет по жизни,
Предупредил меня про эти рифы,
Дав - издали хотя бы - узреть гавань.
 
Огни, что ночью призывают в гавань,
Путь указуют судну и скорлупке
Туда, где штормы не страшны и рифы.
Так я, подняв глаза на вздутый парус,
Увидел небо - царство вечной жизни -
И в первый раз не испугался смерти.
 
Нет, я не тороплюсь навстречу смерти,
Я засветло хочу увидеть гавань,
Но, чтоб доплыть, боюсь - не хватит жизни
К тому же трудно плыть в такой скорлупке,
Когда дыханием наполнен парус -
Тем самым, что несет меня на рифы.
 
Когда бы смертью не грозили рифы,
Я не искал бы утешенья в смерти,
А повернул бы непокорный парус
И бросил якорь - сам бы выбрал гавань.
Но я горю под стать сухой скорлупке,
 
Ты, без кого ни смерти нет, ни жизни!
Направь же в гавань изможденный парус.