Купец.
Акт пятый

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Плавт Т. М., год: 1933
Категория:Комедия


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

АКТ ПЯТЫЙ

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Xарин.

Xарин

830 Ты, порог родного дома! Здравствуй - тут же и прощай! 
  Я навек теперь отсюда уношу свои стопы. 
  Радость, сладость, счастье, младость, в этом доме бывшие, 
  Взяты, отняты, убиты для меня! И мне конец. 
  Вы, пенаты, боги предков, ты, отец домашний, Лар! 
  Я охрану достоянья предков поручаю вам. 
  Ухожу к другим пенатам и к другому Лару я 
  И в другое государство. Мне противна Аттика, 
  Где со дня и на день сильно нравы ухудшаются, 
  Где не различаешь друга верного от недруга. 
  Где от сердца отрывают самое любимое. 
840 Дай хоть царство здесь - такого не хочу я города! 

СЦЕНА ВТОРАЯ

Евтих, Харин.

Евтих

  Счастье! Ты, что над богами и людьми господствуешь! 
  За нежданную находку я благодарю тебя. 
   
  В доме та, кого искал я! Шестерых друзей нашел: 
  Радость, жизнь, веселье, шутки, дружбу и отечество! 
  И с находкой этой десять загубил я худших зол: 
  Глупость, гнев, тоску, упорство и недружелюбие, 
  Одиночество и слезы, грусть, нужду, изгнание. 
850 Боги, дайте мне возможность с ним скорее встретиться! 

Харин

  Видите, я снарядился. Отметаю гордость прочь, 
  Сам себе оруженосец, конь, и конюх, и слуга, 
  Сам себе я полководец, повинуюсь сам себе, 
  Сам себе несу, что нужно! Купидон! как ты могуч! 
  Ты легко кого угодно делаешь уверенным 
  И из смелого несмелым снова быстро делаешь. 

Евтих

  Но куда за ним бежать мне? Где искать!

Xарин

Да, решено.

  Ни река, ни даже море, ни гора, ни голод, жар - 
860 Не задержка мне. Нет страха перед градом с бурею, 
  Дождь стерплю, снесу усталость, солнце, жажду вытерплю, 
  Но не сдамся, днем ли, ночью я не успокоюся: 
  Или смерть найду я, или отыщу любимую. 

Евтих

 

Xарин

  Я вас зову,
  Лары путевые! Вашей я прошу охраны!

Евтих

  Бог!
  Не Харин ли там?

Xарин

  Прощайте, граждане!

Евтих

  Постой, Харин!

Харин

  Кто меня зовет?

Евтих

  Надежда, торжество, спасение!

Харин

  Что вам нужно?

Евтих

  В путь с тобою.

Харин

  Спутник нужен вам другой,
  А меня не отпускают эти, держат.

Евтих

  Кто ж они?

Xарин

870 Слезы, горе и забота, огорченье, жалоба.

Евтих

  Этих спутников отвергни. Погляди назад, вернись.

Xарин

  Говорить со мной желаешь, так иди за мной.

Евтих

  Стой тут!

Xарин

  Как нехорошо! Спешу я, ты задержку ставишь мне.
  Солнце уж садится.

Евтих

  Ты бы сделал много правильней,
   
  Ветер здесь у нас попутный, только поворачивай. 
  Ветер здесь сухой весенний, южный там грозит дождем. 
  Тишину несет нам этот, тот вздымает волны все. 
  Поворачивай на сушу, посмотри сюда, Харин: 
  Темным ливнем пред тобою угрожает облако, 
880 А налево ты не видишь неба, блеском полного? 

Харин

  Зародил во мне сомненье он. Вернусь к нему.

Евтих

  Умно.
  О, Харин, обратно шествуй, направляй стопы ко мне!
  Руку протяни.

Харин

  Бери вот. Держишь?

Евтих

  Да, держу.

Харин

  Держи.

Евтих

  Но куда ты шел?

Xарин

  В изгнанье.

Евтих

  Что там делать?

Xарин

  Бедствовать.

Евтих

  Тсс... Оставь свой страх! Я к прежней радости верну тебя. 
  Ты услышишь что желаешь, что тебя обрадует. 
  Стой! Перед тобою друг, я, к другу расположенный. 
 

Xарин

  Что с нею?

Евтих

  Где она, я знаю.

Xарин

  Ты?

Евтиx

  В полном здравии.

Xарин

  Но где же?

Евтих

  Знаю.

Xарин

  Мне бы лучше знать.

Евтих

890 Можешь ли ты быть спокоен?

Xарин

  Да, но вся душа кипит.

Евтих

  Не страшись: тебе верну я тишь, покой, уверенность.

Xарин

  Где она? Скажи скорее. Где ты, где видал ее? 
  Ну, чего молчишь? Молчанье мне твое убийственно. 

Евтих

  Неподалеку от нас тут.

Xарин

  Покажи, коль видишь сам.

Евтих

  Я не вижу, но недавно видел.

Xарин

  Дай увидеть мне!

Евтих

  Дам.

Xарин

  Влюбленному так долго.

Евтих

  Что боишься? Покажу.
  Друга у меня вернее нет, чем тот, кто с ней сейчас 
  И к кому всего сильнее должен быть привязан я. 

Xарин

  Не о нем, о ней вопрос мой.

Евтих

 
900 Не пришло на ум мне, правда, давеча сказать тебе,
  Где она.

Xарин

  Так говори же!

Евтих

  В нашем доме.

Xарин

  Дивный дом,
  Если правду говоришь ты! Превосходно выстроен! 
  Но как верить? Сам видал ты или это слухи лишь? 

Евтих

  Сам я видел.

Xарин

  А привел кто к вам ее?

Евтих

  Какой вопрос!

Xарин

  Это правда ли?

Евтих

  Нет вовсе у тебя стыда, Харин.
  С кем пришла она, тебе что до того?

Харин

  Была бы тут.

Евтих

  Здесь она.

Харин

  Чего угодно пожелай за эту весть.

Евтих

  А чего?

Харин

  Чтоб дали боги в обладанье мне ее.

Евтих

  Ты смеешься!

Харин

 
  Прочь наряд дорожный! Эй, там, кто-нибудь, пойди сюда!
910 Плащ мне вынеси из дому!

Евтих

  Вот ты молодцом теперь!

Харин

  А, дружок, ты очень кстати. Вот хламида. Стой же тут! 
  Если это все неправда, я пускаюсь снова в путь. 

Евтих

  Неужели мне не веришь?

Харин

  Верю я во всем тебе,
  Но чего ж ты не ведешь к ней, чтоб я видел?

Евтих

  Чуть постой.

Xарин

  Для чего?

Евтих

  Входить не время.

Xарин

  Убиваешь ты меня!

Евтих

  Говорю, нельзя покамест.

Xарин

  Почему же? Дай ответ.

Евтих

  Так, нельзя.

Xарин

  Что за причина?

Евтих

  Неудобно это ей.

Xарин

  Неудобно ей, любимой, любящей? Но как же так? 
920 Он смеется надо мною всячески, а я, глупец, 
   

Евтих

  Подожди, послушай.

Xарин

  Мальчик, забирай-ка этот плащ.

Евтих

  Сильно на отца сердита мать за то, что на глаза 
  К ней, пока была в деревне, в дом привел распутницу. 
  Не любовница ли это, думает.

Xарин

  Взял пояс я.

Евтих

  Разбирает это дело дома.

Xарин

  Вот и меч в руке.

Евтих

  Если приведу тебя я...

Xарин

  Фляжку вот беру. Иду.

Евтих

  Стой, Харин!

Xарин

  Нет, не обманешь этим, ошибаешься.

Евтих

  Я и не хочу.

Харин

  Так дай же продолжать мне путь.

Евтих

  Не дам.

Харин

930 Сам же я себе задержка. Мальчик, уходи домой. 
  Я взошел на колесницу, вожжи в руки взял уже. 

Евтих

  Ты в уме ль?

Харин

  Бегом пускайтесь, ноги, прямиком на Кипр,
 

Евтих

  Ты глуп! Таких
  Слов не говори, прошу я.

Харин

  Я решил найти ее,
  Выследить со всем стараньем, где она.

Евтих

  Да в доме, здесь.

Харин

  Лжет он все.

Евтих

  Сказал всю правду.

Xарин

  Вот уж прибыл я на Кипр.

Евтих

  Шел бы ты за мною лучше, повидать желанную.

Xарин

  Вел расспросы, не нашел там.

Евтих

  Я уж с гневом матери
  Не считаюсь.

Xарин

  Направляюсь дальше в путь, на розыски.
  Прибыл я в Халкиду. Вижу друга из Закинфа там, 
940 Говорю, зачем приехал, задаю вопрос ему, 
  Кто ее увез, владеет кто, не слышал ли. 

Евтих

  Брось ты лучше эти бредни и пойдем со мною в дом.

Xарин

  Друг сказал - в Закинфе фиги неплохие.

Евтих

  Не солгал.

Xарин

 

Евтих

  Уж поистине Калхас он, этот твой закинфянин...

Xарин

  На корабль всхожу, плыву я. Вот уже и дома я. 
  Уж вернулся из изгнанья. Здравствуй, друг ты мой Евтих! 
  Как здоров? Отец и мать как? Как мои родители? 
  Ты к себе зовешь? Спасибо. Завтра, а сейчас домой. 
950 Так уж должно, так прилично. 

Евтих

  Э! Ты бредишь, кажется!
  Болен малый!

Xарин

  Если ты, мне друг, спеши лечить меня.

Евтих

  Ну, пойдем.

Xарин

  Иду.

Евтих

  Потише! Пятки мне совсем отбил.
  Слышишь?

Xарин

  Уж давно слыхал я.

Евтих

  Помирить отца хочу
  С матерью. Она сердита на него.

Xарин

  Иди, иди.

Евтих

  Все из-за нее.

Xарин

  Иди же!

Евтих

  Ты подумай!

Xарин

 
  Кротче станет, чем Юнона у меня к Юпитеру.

(Уходят.)

СЦЕНА ТРЕТЬЯ

Демифон, Лисимах.

Демифон

  Будто сам вовек не делал ничего подобного!

Лисимах

  Никогда! Всегда берегся. Еле жив, бедняга, я! 
  Так из-за нее от гнева дуется моя жена. 

Демифон

960 Принесу я извиненье, чтоб она не гневалась.

Лисимах

  Ну, пойдем. Но вот выходит сын мой, вижу, из дому.

СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ

Евтих, Лисимах, Демифон.

Евтих (в дом)

  Я к отцу, сказать - смягчилась мать. Сейчас вернусь назад.

Лисимах

  Вот хорошее начало! Как дела? Что нового?

Евтих

 

Лисимах

  Ну, а что случилось?

Евтих

  Мать с тобою помирилась. Дайте оба руки мне.

Лисимах

  Слава богу!

Евтих

  У тебя же нет подружки более.

Демифон

  Провались ты! Что такое вышло?

Евтих

  Я скажу сейчас.
  Попрошу у вас вниманья.

Лисимах

  Слушаем внимательно.

Евтих

  Из хорошего кто рода, но дурных наклонностей, 
970 Тот бесславие приносит роду своему и вред. 

Демифон

  Это верно.

Лисимах

  Про тебя он.

Евтих

  А еще того верней,
   
  Отнимать подружку было непристойно. Он ее 
  Ведь купил на собственные деньги. 

Демифон

  Что ты говоришь?
  То Харионова подружка?

Евтих

  Ловко притворяется!

Демифон

  Мне сказал он, что в служанки матери купил ее.

Евтих

  Стало быть, по той причине ты и сторговал ее, 
  Старый юноша, любовник наш ты новоявленный? 

Лисимах

  Славно! Дальше! Я с другого боку поддержу тебя. 
  Так ему и надо! Всыплем оба! 

Демифон

  Я вконец пропал!

Лисимах

  Неповинного как сына разобидел!

Евтих

  Тот уже
980 Был готов уйти в изгнанье, только я вернул его.
 

Демифон

  Ушел уж?

Лисимах

  Замолчи, кикимора!
  От таких проделок надо б дальше быть в твои года.

Демифон

  Я, конечно, провинился.

Лисимах

  Замолчи, кикимора!
  В возрасте твоем не надо б знать таких провинностей.

Евтих

  Временам ли года или возрастом - всему свое. 
  Если есть такой закон, чтоб старикам распутничать, 
  Что же станет с государством нашим? 

Демифон

  Эх! пришел конец!

Евтих

  Молодые люди этим больше занимаются.

Демифон

  С потрохами забирайте и владейте ею всласть.

Евтих

  Возврати ему.

  Да что мне? Пусть владеет, пусть берет!

Евтих

990 Да и время, раз иначе поступить не можешь ты.

Демифон

  Пусть он требует любого удовлетворения, 
  Только мир устройте, чтоб он не был на меня сердит. 
  Знал бы я, скажи хоть в шутку мне он, что в нее влюблен, 
  Отбирать ее тогда я вовсе не подумал бы. 
  Ты, Евтих, ему товарищ, помоги, спаси меня, 
  Старика, меня обяжешь, а услугу помню я. 

Лисимах

  Пусть тебе за увлеченье юностью простит, проси.

Демифон

  Ты опять? Надменно очень наезжаешь. Пусть придет 
  Время, отплачу тебе я тою же монетою. 

Лисимах

1000 Бросил я уж эти штуки.

Демифон

  Да и я отныне.

Лисимах

 
  К этому опять привычка приведет тебя.

Демифон

  Молю,
  Перестаньте! Если любо, плетью лучше били бы.

Лисимах

  Верно. Вот жена узнает, так с тобой и сделает.

Демифон

  Незачем ей знать.

Евтих

  Да что ты! Не узнает, страх оставь.
  Но пойдемте в дом. Не место про твои дела нам тут 
  Толковать и из прохожих создавать свидетелей. 

Демифон

  Это верно. Сократится, кстати, и комедия.
  Так идем.

Евтих

  У нас сейчас твой сын.

Демифон

  Отлично.

Лисимах

  Прежде чем
1010 В дом войти, Евтих, хочу я про свои дела спросить.

Евтих

 

Лисимах

  Свое дороже каждому. Скажи ты мне, 
  Верно то, что не сердита мать? 

Евтих

  Да, верно.

Лисимах

  Ну, смотри!

Евтих

  Честное же слово.

Лисимах

  Ладно! Но подумай раз еще.

Евтих

  Мне не веришь?

Лисимах

  Нет, я верю. Все ж таки мне боязно.

Демифон

  Ну, идем!

Евтих

    Однако, прежде чем уйти отсюда нам, 
  Старикам такой закон мы издадим, который бы 
  Обязателен для них был, им являлся сдержкою. 
  Если кто шестидесяти лет достигнет от роду, 
  Мы же про него узнаем, холост будь, женат ли он, 
   
  Мы поступим: дуралеем нами будет признан он, 
  А добро свое растратит - в нищету пускай впадет. 
  Сыну юному никто пусть не мешает ни любить, 
  Ни иметь любовниц, лишь бы в меру это делал он. 
1020 Если же мешать кто станет, потеряет тайно он 
  Больше, чем бы явно дал он. Значит, вот какой закон 
  Старикам впервые с этой ночи обязателен. 
  Зрители, прощайте! Если, молодые люди, вам 
  Нравится закон подобный, то за все старание 
   



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница