Автор: | Плавт Т. М., год: 1933 |
Категория: | Комедия |
АКТ ЧЕТВЕРТЫЙ
СЦЕНА ПЕРВАЯ
Дориппа, Сира.
Дориппа
Ко мне в деревню прибыло известие | |
От мужа, что в деревню не приедет он. | |
Я сделала по-своему, вернулася: | |
Того, кто от меня бежит, нагнать хочу. | |
670 | Не вижу нашей Сиры я, однако же, |
Все отстает старуха от меня. А, вот | |
Плетется наконец-таки. Скорей бы ты! |
Сира
Да силы нет с такою ношей тяжкою. |
Дориппа
Какая ноша? |
Сира
Восемьдесят пятый год | |
Да рабство, пот и жажда, да и что несу, | |
Все нажимает на меня. |
Дориппа
Дай что-нибудь, | |
Дай эту ветку лавра. В дом иди. |
Сира
Иду. |
Дориппа
С мольбой к тебе я, Аполлон! Дай милости, | |
И счастья, и здоровья дому нашему | |
680 | И к сыну благосклонен будь, молю тебя! |
Сира
Пропала я! Пропала! Горе, бедной, мне! |
Дориппа
В уме ли ты? Чего ты воешь? Что с тобой? |
Сира
Дориппа! Эй, Дориппа! |
Дориппа
Ну, чего кричишь? |
Сира
Внутри там, в доме, женщина какая-то. |
Дориппа
Что? Женщина? |
Сира
Распутница. |
Дориппа
Ты вправду? |
Сира
Да. | |
Умненько ты в деревне не осталася! | |
И глупый догадаться может, кто она: | |
Дориппа
Должно быть, так. |
Сира
За мной, моя Юнона, в дом! | |
690 | Увидишь ты Алкмену там, соперницу. |
Дориппа
Иду настолько быстро, сколько силы есть. |
(Входят в дом.)
СЦЕНА ВТОРАЯ
Лисимах.
Лисимах
Да, мало горя, что влюбился Демифон: | |
Еще как расточителен! Зови гостей | |
Хоть десять видных на обед: на всех купил | |
С избытком! Поваров скликал, как на море | |
Обычно подбодряет рулевой гребцов! | |
А повара я нанял. Удивительно, | |
Что не идет он, как ему приказано! | |
Но кто от нас выходит? Отворилась дверь. |
СЦЕНА ТРЕТЬЯ
Дориппа
700 | Несчастнее меня на свете женщины |
Найти нельзя! И за кого же вышла я? | |
Кому себя, добро свое доверила? | |
Кому и десять принесла в приданое | |
Талантов? И зачем? Чтоб это видеть все, | |
Переносить такие оскорбления! |
Лисимах
Пропал! Жена вернулась из деревни вдруг | |
И женщину, наверно, в доме видела! | |
Но слов ее отсюда не слыхать никак. | |
Дай подойду поближе. |
Дориппа
Горе мне! |
Лисимах
Нет, мне. |
Дориппа
Пропала я! |
Лисимах
710 | Видала! Провалиться б, Демифон, тебе! |
Дориппа
Вот отчего в деревню не приехал муж! |
Лисимах
Что остается делать? Подойду-ка к ней, | |
Заговорю. Жене своей шлет муж привет. | |
Как! Городские стали деревенщиной? |
Дориппа
Да, но зато они не так бессовестны, | |
Как те, кто деревенщиной не сделался. |
Лисимах
За деревенскими есть недочеты. |
Дориппа
Меньше, чем | |
У городских. И накликают бед себе | |
Они гораздо меньше. |
Лисимах
А скажи ты мне, | |
Чем провинились городские? Знать хочу. |
720 | Чья это в доме женщина? |
Лисимах
Видала ты? |
Дориппа
Видала. |
Лисимах
Чья, спрашиваешь? |
Дориппа
Все равно | |
Узнаю. |
Лисимах
Чья сказать тебе... Она... она... | |
Беда! Не знаю, что сказать! |
Дориппа
Попался! |
Лисимах
Да, | |
Сильней нельзя. |
Дориппа
Ну, что не говоришь? |
Да будь | |
Возможно... |
Дориппа
Уж давно ответить надо бы. |
Лисимах
Я не могу так, очень наседаешь ты, | |
Теснишь, как будто виноват я. |
Дориппа
Знаю я, | |
Невинен вовсе. |
Лисимах
Смело можешь так сказать. |
Дориппа
Так говори. |
Лисимах
Скажу... |
Дориппа
Во всяком случае. |
Лисимах
Дориппа
Что ты за вздор несешь? | |
С поличным я тебя поймала. |
Лисимах
В чем? Скажи. | |
730 | Она, вот эта... |
Дориппа
Кто ж она? |
Лисимах
Она... |
Дориппа
Эх ты! | |
Не знаешь, кто такая? |
Лисимах
Как же, знаю я. | |
Не будь так нужно, слова не промолвил бы! | |
По поводу ее судьей третейским я | |
Был выбран. |
Дориппа
Ее сюда позвал на заседание? |
Лисимах
Нет, вот как, на храненье до суда она | |
Была поручена мне. |
Дориппа
Понимаю я. |
Лисимах
А вовсе нет того, о чем ты думаешь. |
Дориппа
Оправдываться начал раньше времени. |
Лисимах
740 | Каких хлопот набрался! Как попался я! |
СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ
Повар, Лисимах, Дориппа, Сира.
Повар
Ну, вы, попроворней! Старику влюбленному | |
Обед готовить надо. А подумаю, | |
Себе готовить будем - не наемщику. | |
Еда тому, кто любит, - то, что любит он: | |
Глядеть, обнять, поцеловать, беседовать, | |
Сюда! А вот и сам старик, нанявший нас. |
Лисимах
Пропал я! Это повар! |
Повар
Вот и мы пришли. |
Лисимах
Вон! |
Повар
Что? |
Лисимах
Ступай отсюда! |
Повар
Уходить? |
Лисимах
Пошел! |
Повар
750 | Не будете обедать? |
Лисимах
Нет, уж сыты мы. |
Повар
Но... |
Лисимах
Я пропал! |
Дориппа
Что, это принести тебе | |
Велели те, кому судьею выбран ты? |
Повар
А это вот и есть твоя любовница? | |
Когда покупки делал? |
Лисимах
Замолчишь ты? |
Повар
А хороша. Но только старовата чуть. |
Лисимах
Ты уберешься? |
Повар
Не дурна! |
Лисимах
Вот ты дурак. |
Повар
Наложница отличная! |
Лисимах
Ступай ты прочь! | |
Не я и нанимал тебя. |
Повар
Ну вот еще! | |
Конечно, ты. |
Лисимах
Ах, горе мне, несчастному! |
Повар
760 | Жена твоя в деревне, говорил ты мне, |
Противная змея твоя. |
Кто? Я тебе | |
Сказал так? |
Повар
Ну конечно. |
Лисимах
Разрази меня | |
Юпитер, если что-нибудь подобное | |
Сказал я! |
Дориппа
Отрицаешь? Открывается | |
И ненависть твоя ко мне? |
Лисимах
Да вовсе нет! |
Повар
Да он не про тебя ведь, про жену свою, | |
И что жена в деревне. |
Лисимах
Вот она и есть. | |
Чего пристал? |
Повар
А потому, что ты сказал, | |
Что я не знаю. Разве только, может быть, | |
Лисимах
У меня одна она. |
Повар
Испробуешь меня ты? |
Лисимах
Нет. |
Повар
Расчет давай. |
Лисимах
770 | Получишь завтра. Уходи! |
Дориппа
Беда моя! |
Лисимах
Верна, я вижу, старая пословица: | |
"Дурной сосед - так нечего и ждать добра". |
Повар
Что тут стоять? Идемте. Неприятности | |
С тобой какие выйдут - не моя вина. |
Лисимах
Убил меня ты! |
Повар
Знаю я, чего тебе | |
Желательно: меня спровадить. |
Лисимах
Повар
Ну и уйду. Давай мне драхму. |
Лисимах
Дам. |
Повар
Вели | |
Отдать, покамест будем разгружаться мы. |
Лисимах
Уйдешь ли ты? Отстанешь ли когда-нибудь? |
Повар
А ну-ка, старику кладите под ноги | |
780 | Припасы! А посуду эту я велю |
Не нынче - завтра у тебя забрать. Идем! | |
За мною! |
(Уходит.)
Лисимах
Удивляешься ты, может быть, | |
Откуда повар и припасы? Видишь ли, | |
В чем дело... |
Дориппа
Нет, ничуть не удивляюся | |
На траты все твои и безобразия. | |
Терпеть такого мужа не под силу мне: | |
Он на глаза приводит мне распутниц в дом! | |
Отца сюда, с тобою вместе пусть придет. |
Сира
Иду. |
Дориппа и Сира уходят.
Лисимаx
Жена! Не знаешь ты, в чем дело тут. | |
Я клятву дать готов тебе священную. | |
790 | Что с нею никогда я... Сира где ж? Ушла! |
Пропал я! И жена ушла. Беда моя! | |
А! боги и богини разрази тебя, | |
Сосед, с твоей подружкою и с шашнями. | |
Он ни за что и ни про что подвел меня. | |
Врагов я в доме нажил, пуще всех - жену. | |
Пойду на форум, Демифону там скажу - | |
Пусть от меня возьмет ее скорей, не то | |
Я за волосы вытащу на улицу. | |
Жена! Эй, на меня хоть и сердита ты, | |
800 | Вели убрать вот это, отнести домой. |
Годится нынче на хороший ужин нам. |
(Уходит.)
СЦЕНА ПЯТАЯ
Сира
К отцу меня хозяйка посылала. Нет | |
Его, ушел в деревню. Доложить пойду. |
Евтих
Устал, избегал город весь, а все нигде | |
Следа нет этой женщины. Однако мать | |
Вернулась из деревни. Вижу, Сира там | |
Стоит у двери. Сира! |
Сира
Кто зовет меня? |
Евтих
Хозяин, твой питомец. |
Сира
А, питомчик мой, | |
810 | Ну, здравствуй. |
Евтих
Что, вернулась из деревни мать? |
Сира
На счастье и себе, и всей фамилии. |
Евтих
Что это значит? |
Сира
Твой отец, красавец наш, | |
Привел себе подружку. |
Евтих
Это как же так? |
Сира
Вернувшись, мать застала в доме вдруг ее. |
Евтих
Таких проделок за отцом не знал! У нас | |
Еще та женщина? |
Сира
Евтих
Иди за мной. |
(Уходит.)
СЦЕНА ШЕСТАЯ
Сира.
Сира
Под тягостным живут законом женщины, | |
И к ним несправедливей, чем к мужчинам, он | |
Привел ли муж любовницу, без ведома | |
820 | Жены, жена узнала - все сойдет ему! |
Жена тайком от мужа выйдет из дому - | |
Для мужа это повод, чтоб расторгнуть брак. | |
И муж доволен должен быть одной женой. | |
А будь мужьям такое ж наказание | |
За то, что в дом привел к себе любовницу | |
(Как выгоняют женщин провинившихся), | |
(Уходит.)