Перс.
Комментарии

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Плавт Т. М., год: 1933
Категория:Комедия


Предыдущая страницаОглавление

КОММЕНТАРИИ

"Перс" ("Persa")

Комедия предположительно датируется временем от 197 до 186 г. до н. э.

Из собственный имен персонажей комедии ясны: раб-мальчик Пегний - "забава", "игрушка", парасит Сатурион - "сытый", раб Сагаристион - "топорик", рабыня Софоклидиска - "известная мудростью".

2-4 Сравнивая любовные страдания с многотрудными подвигами Геракла, Токсил имеет в виду борьбу Геракла со свирепым львом в Немее (в Арголиде, области на северо-восточной части Пелопоннеса), лернейской гидрой (там же), быстрой керинейской ланью (в Аркадии, т.е. в северо-западной части Пелопоннеса), эримфанским вепрем (там же), который здесь ошибочно назван Калидонским, со стимфальскими птицами (в Аркадии) и ливийский исполином Антеем.

26 Титаны - доолимпийское поколение богов, сыновья и дочери Урана и Геи, которые свергли Сатурна и завладели небом, а затем были побеждены и низвергнуты в Тартар Зевсом.

36 Шестьсот монет - шестьсот нуммов, т.е. 1200 драхм, 12 мин.

61 И прозвище дано им было - крепкий лоб. - В применении к шуту-параситу такое прозвище вызвано тем, что его патроны нердко разбивали посуду об его голову.

70 "Доносчик ли наложит руку на кого, тот пусть в ответ наложит руку на него..." - В оригинале, по всей видимости, идет речь о сикофанте, так в Афинах называли человека, который с целью наживы доносил на невиновных граждан, получая в случае их осуждения четвертую часть от конфискованного имущества. Однако он рисковал и сам, так как в случае, если он не собирал 1/5 всех голосов, то подвергался значительному (1000 драхм) штрафу. Плавт заменяет сикофанта римским квадруплатором, вчинявшим четверной иск, например, против ростовщиков, с большой прибылью для себя, но с малым риском, так как в случае неудачи ему грозило лишь обвинение в клевете. Парасит в духе афинского судебного законодательства мечтает о том, что хорошо бы увеличить риск римского квадруплатора путем встречного иска со стороны ответчика, так чтобы их шансы перед уголовным судом триумвиров были равны. Начало судебной процедуры обозначено чисто римским термином "наложение руки".

103 Эсурионом лучше бы назвал меня. - Каламбур основан на сопоставлении имени парасита с латинским словом satur - "сытый", поэтому парасит предпочитает, чтобы его считали Эсурионом - "голодным" - и накормили.

123...парасит быть нищим, должен циником. - Комическое сравнение толстого (на сцене) парасита с циническим (киническим) философом, конечно, худым. Объединяет их то, что они оба не имеют имущества.

160 Эдил - римское должностное лицо, в обязанности которого входила, в частности, организация общественных игр.

137 Мегары - город на Коринфском перешейке против острова Саламина, недалеко от Афин.

173 Правда пью я вино. - Софоклидиска, как и большинство пожилых служанок новоаттической комедии, любительница выпить.

251 Рея - греческая богиня земли и мать богов.

258 Эретрия - главный город на острове Эвбее, напротив Аттики.

263 А за длительное счастье поплачусь одним лишь днем. - Смысл стиха таков: "об этой пирушке у нас надолго сохранится память, и если я за нее поплачусь, то лишь одним днем, на который придется наказание".

286 А сам не надоел как будто! - В подлиннике: "а ты не можешь сделать того, что ты говоришь" (т.е. "говоришь о надоедливости, а сам не можешь от нее избавиться").

288 На суд за поручительством меня он тянет. - Суд с поручительством - чисто римский институт.

339-340 Царь Филипп - Филипп V Македонский (221-179 гг. до н. э.) и царь Аттал - Аттал Пергамский (241-197 гг. до н. э.) - современники Плавта.

395...аттические все, не сицилийские. - Хотя сицилийские греки славились своим остроумием, выше их в этом отношении считались аттики (афиняне).

436...заяц, из-под двери в цирке пущенный! - Римская бытовая подробность.

448 А молиться завтра пусть пойдет. - Чтобы воздать богам благодарение за выкуп на свободу.

475-476 Аттику великую увеличил я: гражданку нынче дал ей новую. - Комичность высокого стиля хвастуна-сводника заключается в том, что он считает себя полезным государственным деятелем.

488 К претору, узнай там, если не желаешь верить мне. - Судьей в греческой обстановке является римский претор, одно из высших должностных лиц в Риме, в обязанности которого входило судопроизводство.

506 Хрисополис - "Золотой город" в самых недрах Аравии выдуман Токсилом.

625 Дома я звалась Лукридой - прибыльной. - Для дочери парасита придумано имя с греческим суффиксом, но с латинским корнем Lucris, "приносящая прибыль". Токсил, согласно римским и греческим суевериям, видит в этом доброе предзнаменование.

631...на кухне, с левой стороны, в углу. - Как дочь парасита, мнимая Лукрида родилась в кухне, но этот намек на ремесло ее отца остается непонятным ее покупателю-своднику.

645 Род ее хорош: одну лишь правду говорит она. - Токсил подчеркивает, что рабам в комедии, в противоположность свободнорожденным, свойственно лгать.

а не к себе домой (с целью их присвоить).

770 Ты у нас тут диктаторшей будешь. - Лемниселене передается функция "царицы", т.е. распорядительницы пира.

783 А за что - я того не имею в руках. - То есть за девушку.

804 В этом месте начинается пляска, во время которой Пегний старается сбить сводника с ног.



Предыдущая страницаОглавление