Пленники.
Пролог

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Плавт Т. М., год: 1933
Категория:Комедия


ОглавлениеСледующая страница

Тит Макций Плавт. Пленники 

Captivi.

Перевод с латинского А. Артюшкова.

Комментарии составлены на основе работ М. Покровского

{Строки, являющиеся по мнению большинства издателей позднейшей вставкой в текст Плавта, взяты в квадратные скобки или вынесены в подстрочные примечания.} 

СОДЕРЖАНИЕ

  Попал сын Гегиона в плен. А младший сын
  Лет четырех похищен беглым был рабом.
  Его купил отец, скупавший пленников
  (На сына обменять он их надеялся).
  Но младший сын от рабства спас хозяина,
  И платьем и прозваньем обменявшись с ним;
  Когда же тот вернулся с похитителем
  И с пленным сыном, - младший узнан был отцом.

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА 

Эргасил, парасит.

Гегион, старик.

Тиндар, Филократ, Аристофонт} пленники.

Раб.

Филополем, сын Гегиона.

Сталагм, раб. 

Действие происходит в городе Калидоне, в Этолии.

 

  Пред вами двое пленников стоят. При них
  И стража. Да, стоят, а не сидят они.
  Что это правда, вы мне в том свидетели.
  Старик, вот тут живущий, - Гегион, отец
  Вот этому. А как он стал рабом отцу,
  Скажу сейчас об этом, только слушайте.
  Имел двух сыновей старик. Один рабом
  Был выкраден в четырехлетнем возрасте;
  Бежав в Элиду, продал раб его отцу
10 Вот этого. Все поняли? Я очень рад...
  А, дальний тот - не понял. Ну, поближе сядь.
  Нет места сесть? Так можешь уходить совсем.
  Актера хочешь довести до нищенства!
  Не думай, я не разорвусь из-за тебя.
  А вы все, кто по цензу состоятелен, -
  Чтоб мне не быть в долгу, конец дослушайте.
  Тот беглый раб, сказал я, продал мальчика
  Господского потом отцу вот этого.
  А он, купивши, сыну отдал в собственность,
20 Ему вот - были с ним они ровесники.
  Теперь рабом он служит своему отцу,
 
  Людьми играют боги, точно мячиком.
  Как сын один потерян был им, знаете.
  А на войне Этолии с Элидою -
  Таков военный жребий - в плен другой был взят.
  В Элиде, там же, врач Менарх купил его.
  И стал отец скупать элидских пленников -
  Не сыщется ль такого, чтоб в обмен пошел
  За сына; а что сын ему родной и тот,
  Который в доме у него, не знает он.
30 И вот вчера, узнавши, что захвачен в плен
  Элидский всадник знатный, состоятельный,
  Жалея сына, денег он жалеть не стал:
  Скорей бы лишь вернуть его, у квесторов
  Купил обоих этих из добычи он.
  Они ж пошли на хитрость и решили так:
  Чтоб раб домой вернуться дал хозяину,
  Одеждой поменялися и именем.
  Вот Филократ, а этого Тиндаром звать,
  Один в другого нынче превратилися.
40 И он удачно хитрость разовьет свою:
  Добьется и свободы для хозяина,
 
  Свободным возвратит его на родину
  Невольно. Да и всюду так: нечаянно
  Добра творится больше, чем сознательно.
  Не ведая, к тому они направили
  Обман свой весь и хитрую ту выдумку,
  С таким расчетом свой тот план составили,
  Что в рабстве у отца же сын останется,
50 И он не знает, что отцу рабом он стал.
  Как слаб, ничтожен род людской, подумаешь!
  Вот нам работа, вам же удовольствие.
  Еще хочу вам кратко кое-что сказать.
  Конечно, будет польза вам прислушаться
  К комедии? Она не трафаретная,
  Составлена совсем не так, как прочие.
  В ней сквернословных нет стихов, не стоящих
  Произнесенья; нет и вероломного
  Здесь сводника, коварной нет распутницы,
  Ни воина хвастливого. Не бойтеся
 
60 За сценою завяжутся сражения.
  Совсем некстати было б нам трагедию
 
  А ждет кто битвы - пусть затеет драку сам.
 
  Да бой, по мне б, окончил не добром, а так,
  Чтоб вовсе разохотился бои смотреть.
  Иду. Прощайте, судьи справедливые,
  А на войне воители отличные.



ОглавлениеСледующая страница