Автор: | Плавт Т. М., год: 1933 |
Категория: | Комедия |
КОММЕНТАРИИ
"Амфитрион" (Amphutrio)
Оригинал этой комедии неизвестен. Комедия датируется временем после 188 г. до н. э.
Комедия вызвала многочисленные подражания, например, "Амфитрион" Мольера, влияние этой комедии на Шекспира ощущается в сходстве господ и слуг в "Комедии ошибок".
Действие происходит в Фивах, столице Беотии, области в центре Греции, на северо-западе от Аттики.
2-3...давал бы вам в торговле прибыль? - Как и греческий Гермес, римский Меркурий был не только гонцом Юпитера, но и богом торговли.
43 Нептун - бог моря у римлян (Посейдон у греков).
52 Что морщитесь, услышав про трагедию? - Римский народ не только во времена Плавта, но и значительно позднее предпочитал театру, а особенно трагедии, более грубые зрелища, как например, бои гладиаторов, кулачных бойцов, фокусы акробатов и пр. Так, из пролога к комедии Теренция "Свекровь" мы узнаем, что по этой причине два первых ее представления не были доведены до конца.
99 Алкмена, дочь Электра. - В греческой традиции отцом Алкмены является не Электр, а Электрион. Римские комики, особенно Плавт, часто переделывали греческие имена.
102 Телебои - племя в Акарнании (области в северо-западной Греции).
154 слл. Сосия в сильной степени романизирован, что производило комический эффект, учитывая греческую обстановку представления и греческий вид и костюмы действующих лиц. Он боится столкнуться поздней ночью с буйной кутящей молодежью и тем навлечь на себя внимание римской ночной полиции (в подлиннике триумвиров, "уголовных" или "ночных"). И в дальнейшем Сосия ведет себя как типично римский раб (в Афинах обращение с рабами было намного мягче). Вспоминая ту длинную ночь, когда его повесили на крест и вплоть до утра секли; и далее, удивляясь сходству между собой и Меркурием, он говорит, что это сходство было бы еще полнее, если бы у его двойника спина была так же сильно покрыта рубцами от побоев, как и у него.
188 слл. Рассказ Сосии о походе и подвигах его господина Амфитриона также заключает в себе немало римских черт. Так, Амфитрион представлен римским главнокомандующим, обладателем высшей военной власти и правом производить гадания. То, что он убил неприятельского царя, напоминало зрителям о редком подвиге популярного в эпоху Плавта полководца Марцелла, который в войне с галлами убил их князя Вирдумара.
252 Птерела - мифический царь.
275 Плеяды - созвездие Плеяд, семи дочерей Атланта и Плейоны. Три из них - Электра, Майя и Тайгета - были возлюбленными Юпитера, который вознес их на небо, спасая от преследований Ориона - великана-охотника из Беотии, возлюбленного Авроры, убитого Дианой и превращенного вместе со своей собакой в созвездие.
305 Квантом звать меня уж, пятым, будут...- игра значений со словом quintus "пятый" и Quintus (собственное имя).
319 Мурена - морская рыба, ценившаяся римлянами как деликатес.
375 Твой: меня ты в рабство кулаками взял. - Как римский раб, привыкший к телесным наказаниям, Сосия полагает, что человек, который не стесняется его бить, тем самым приобретает права собственности на него.
403...из гавани перепиской нынче не пришел корабль наш и я на нем. - Персийская гавань - порт в Эвбейском море. Здесь имеет место грубая географическая ошибка, поскольку Фивы отстояли довольно далеко от моря и, конечно, никакой гавани не имели.
459 Заживо дается то мне, что не дается мертвому. - Намек на римский обычай, по которому знатный покойник выносился в сопровождении изображений не только своих предков, но и своего собственного. Как раб Сосия по смерти не удостоится такой почести, но зато он получает ее при жизни, имея перед собой свой точный образ в виде Меркурия.
462 Вздену шляпу, выбрив голову. - Римская черта. Сосия желает, чтобы хозяин, Амфитрион, его не узнал. Тогда он, подобно только что отпущенному на волю, обреет голову и наденет шляпу.
506 Вот какой он льстец умелый! Да, недаром мой отец! - Меркурий намекает на свою наследственную черту - плутоватость, которая известна за ним с детства.
670...на десятый месяц. - У греков был принят лунный календарь.
690 Непогода задержала вас или гадания? - Гадания или дурная погода как препятствие к возвращению войска - особенности римского официального суеверия.
727...видно желчь мутит ее. - Черная желчь считалась причиной безумия.
804...возлегла и я. - С некоторых пор римляне, подобно грекам, обедали не сидя, а лежа на обеденных ложах.
863, слл. Актер, играющий роль Юпитера, временами выходит из роли. Так, он сообщает, что, подобно Юпитеру, живет на самом верху, в мансарде многоэтажного дома (как человек бедный) и далее, обращаясь непосредственно к зрителям (нарушение театральной иллюзии, создающее комический эффект), заявляет, что в этом акте он выступает для того, чтобы оказать им честь и довести комедию до конца.
928 Прощай. Бери свое, а мне мое отдай. - Раздраженная обвинениями Амфитриона, Алкмена желает порвать брак с ним и бросает ему в лицо римскую бракоразводную формулу. Комизм ситуации заключается не только в перенесении римских отношений на греческую почву, но и в том, что у римлян в эпоху Плавта инициатива развода принадлежала исключительно мужу.
1011-1012...лавки парфюмерные, лекарственные лавки, палестра, форум и пр. - Места, которые перечисляет Амфитрион, являлись своеобразными клубами и посещались греками в свободное время.
1108...сверху в водоем ползут. - Имеется в виду имплювий, часть римского дома.
1128 Тиресий - известный фиванский прорицатель.
1039-1040...один ребенок, семенем моим зачат, тебя прославит славой мощных подвигов. - По преданию, у Алкмены родились близнецы - Ификл от Амфитриона и будущий герой Геракл от Юпитера.