Автор: | Плавт Т. М., год: 1933 |
Категория: | Комедия |
КОММЕНТАРИИ
"Грубиян" ("Truculentus")
Оригинал этой комедии самим Плавтом не указан. Путем догадок ученые пытались установить как название пьесы, так и имя греческого драматурга, ее написавшего. Блестящее ведение интриги, даже и теперь видимое сквозь обломки крайне испорченной в рукописи пьесы, заставило считать автором оригинала Менандра, причем занимающий по своей обрисовке центральное месть характер гетеры Фронесии подталкивал видеть в этой комедии переделку знаменитой "Фаиды", обработанной для римской сцены еще и Афранием. Но никаких указаний на этот счет у Плавта нет, поэтому была высказана догадка, что обработке подверглась другая пьеса Менандра - "Сикионец", правда, единственным аргументом в пользу этого может служить только то, что в этой пьесе участвовал некто Стратофан, имя которого сохранилось в единственном уцелевшем фрагменте этой пьесы. Однако одни и те же имена слишком часто попадаются даже у разных драматургов, и, кроме того, римские драматурги зачастую давали действующим лицам своих переделок иные имена. Были попытки искать источник этой комедии в "Вавилонянах" Филемона, впрочем, не более обоснованные.
Дата первой постановки комедии не известна. Полагают, что пьеса написана в конце жизни Плавта.
Из значимых имен действующих лиц характерны: имя гетеры Фронесия - "умница", так как она водит за нос трех любовников одновременно; ее служанки Астафия - "сушеный виноград", "изюм"; имя раба Киам означает "боб".
69 много больше, чем весов. - Имеются в виду весы для взвешивания золота.
74-75..мир-покой настал, враги разбиты. - Намек на современный Плавту Рим по окончании 2-й Пунической войны с Ганнибалом, Филиппом Македонским и Антиохом Сирийским.
91...прибыл с Лемноса. - Остров Лемнос принадлежал Афинам.
230...оскудел - его в отставку, за плохую службу, прочь! - Сравнение любовника с солдатом - общее место в греческой, а затем и римской любовной лирике.
256...дом таранит наш. - Характерный для эпохи Плавта военный образ.
274 Эти медные ты кольца носишь для покупок, что ль, тех старинных, что с весами, с медью совершаются? - Имеется в виду особый архаический обряд символической купли-продажи, когда римляне вместо денег расплачивались медью. Покупатель в присутствии свидетелей и весовщика должен был передать медь продавцу, произнеся при этом особую формулу. Таким образом, раб издевается над Астафией, поскольку ей, рабыне, совершенно недоступна купля-продажа, практиковавшаяся только среди полноправных граждан, ее медные кольца не помогут ей при покупке на старый лад (при помощи меди и весов), тем более, что такая купля-продажа распространялась на предметы дорогие - рабов, землю, рогатый и вьючный скот.
275...а сережки... носишь деревянные. - Упоминаются распространенные в Греции серьги с изображением богини победы Ники.
337...коршуны, уж за три дня предчувствуют. - По мнению римских гадателей на внутренностях животных (преимущественно печени) - гаруспиков, коршуны за три дня прилетают на то место, где будут трупы.
423...я жертву за ребенка приношу богам. - Обычай скорее греческий, нежели римский.
476 Юнону светоприносящую. - Юнона Луцина, покровительница рожениц.
486-487...за эти мнимые сражения уличили, осудили. - Намек на современных Плавту полководцев-хвастунов, которых в сенате изобличали в ложных донесениях с театра военных действий, отказывая им в триумфе. Так, в 190 г. до н. э. было отказано в триумфе Квинту Минуцию. Однако это не сатира Плавта, он лишь передает правительственные решения, которые были у всех на устах.
495 Плакуша - в подлиннике praefica - наемная плакальщица, которая прославляла добродетели и подвиги покойника.
515 Нериена - в сабинской мифологии жена Марса.
536...накидку я привез из Фригии. - Качество и окраска шерстяных тканей из Фригии высоко ценилась греками.
539 Амома - ароматическое растение
562...долю Геркулесову. - Римляне посвящали Геркулесу десятую часть любого дохода.
602 Не колдун ли какой? - В оригинале hariolus, "гадатель", преимущественно уличный. Однако здесь гадатель, судя по его поведению, напоминает жреца богини войны Беллоны или богини Кибелы (исступленные скопцы).
611 Кимвалист - музыкант, играющий на кимвале, ударном инструменте в виде литавры, который употреблялся, в частности, во время вакханалий и на праздниках, посвященных богине Кибеле.
647...отмерить желудей волам. - Во времена Плавта и позднее римляне кормили желудями не только свиней, но и коров.
649...овец тарентских ценных. - Тарентские овцы особенно ценились за мягкость шерсти.
656-657 Марс разгневался: его овечки к волчьей пасти так близки! - В италийской мифологии Марс первоначально был богом полей и стад и лишь позднее был отождествлен с греческим Аресом.
731 Фетида, как над сыном плакала. - Над Ахиллесом.
763...позову на суд и штрафа вчетверо добьюсь. - Римская подробность из судебной области: "наложение рук" и иск о четверном взыскании, как за кражу с поличным.
775 Калликл выходит с двумя связанными рабынями и с рабами, которые перед этим подвергли наказанию рабынь.
840 Сам мне будь судьею ты. - В подлиннике судья назван римским титулом - претор.
842...дело ты уж рассудил вперед. - Калликл хочет сказать, что не может быть судьей в этом деле, поскольку Диниарх самовольно присудил себе девушку.
889 Сколько мы ни брали, мало остается все-таки! - Что имеется в виду, не совсем ясно. Возможно, это параллель с известным афоризмом sic transit gloria mundi ("так проходит слава мирская"), т. е. гетера может похвалиться, что умеет обирать, но зато быстро все растрачивает.
954...пояс свой развязывай. - В поясе греки носили деньги.