Элизабет, коль первым имя это,
Листая твой альбом, увидят там,
Иной педант начнет корить поэта
За сочиненье вирш по пустякам.
А зря!.. Хотя и фокус строки эти,
Бранить меня за них причины нет:
Едва ли был когда-нибудь на свете
Таких забав не любящий поэт.
Размером трудным мысли излагает
Художник не по прихоти своей -
Ему игра созвучий помогает
Раскрыть себя в творении полней.
Раз у него есть дар, его работа
«Не может в стих облечься то, чего ты
Глубоко в сердце не обрел сперва».
Перевод Ю. Корнеева - в кн.: По Э. Лирика. М., 1976.