Эльдорадо

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:По Э. А.
Примечание:Перевод В. Топорова
Категория:Стихотворение


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Стихотворения

Эльдорадо

Перевод В. Топорова

«Прощай, жена! -
И в стремена. -
Прощайте, малы чада!
Как бог, богат
Вернусь назад
Из царства Эльдорадо{84}
 
В лесах, в степи.
«Терпи, терпи!»
Среди песка и чада.
Туман, мираж.
Куда ж, куда ж
Девалось Эльдорадо?
 
И наконец,
Полумертвец,
Он Скверны встретил Чадо.
«О Чадо Зла,
Зачем лгала
Мечта об Эльдорадо?»
 
«Ха! В царстве Смерти,
Средь химер,
Те спят земные чада,
Кому по гроб
Хватило троп
В пещеры Эльдорадо!»

Комментарии

Эльдорадо «Флэг оф ауэр юнион» 21 апреля 1849 г. Являясь откликом на «золотую лихорадку», которая началась в Америке в 1848 г. после открытия месторождений золота в Калифорнии, стихотворение стало как бы поэтическим завещанием По.

84

Эльдорадо. - См. прим. на стр. 819 (см.коммент. 57 - верстальщик).



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница