Красотка-еврейка.
Глава II

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Понсон дю Террайль П. А., год: 1865
Категории:Роман, Приключения


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

II

Через неделю юный Генрих Наваррский в сопровождении Амори де Ноэ был уже на пути в Париж, снабженный инструкциями своей матери, Жанны д'Альбрэ, и письмом прекрасной Коризандры к подруге ее детства, жене ювелира. В тот момент, когда наших героев застает этот рассказ, наступала ночь. Всадники ехали с самого утра, рассчитывая добраться до Блуа, где они хотели заночевать. По их расчетам, уже давно должны были показаться кресты блуарского собора, но они ехали и ехали, а все еще не было никаких признаков близости города. Между тем в воздухе чувствовалась гроза и небо было загромождено тяжелыми, черными тучами, которые неминуемо должны были в самом непродолжительном времени просыпаться злейшим ливнем.

-- Да ну же, Анри, -- сказал Ноэ, -- подгоните свою лошадь. Нас сейчас застигнет гроза. Да и какая гроза еще! Моя лошадь уже дрожит подо мной!

-- Ну вот еще! -- возразил принц. -- Ты достаточно хороший наездник, друг Ноэ, и сумеешь справиться с нею!

-- Да, но я не люблю промокать...

-- Летний дождь только освежает. К тому же наши лошади изнурены и... Сильный удар грома, заставивший лошадь принца взвиться на дыбы, прервал его речь. В то же время крупные капли дождя забарабанили по дороге.

-- Да ведь дело-то в том, -- сказал Ноэ, -- что, сколько я ни смотрю вперед, я все не вижу ни крыши, ни трубы...

-- Зато я вижу какого-то человека, который едет верхом.

-- Его вижу и я, да ведь человек не то, что дом: под ним не укроешься от дождя и бури!

-- Зато человек может указать, где здесь поблизости имеется кров! -- ответил принц, сейчас же обращаясь к проезжавшему с соответствующими расспросами.

двух лье.

-- Бедный Ноэ! -- с комическим сожалением воскликнул принц. -- Уж придется тебе промокнуть!

-- А если все дело только в том, чтобы укрыться от дождя, -- сказал крестьянин, -- то в нескольких минутах езды отсюда имеется на берегу Луары большая пещера, в который вы отлично поместитесь с лошадьми!

Принц кинул крестьянину монету и дал лошади шпоры. Действительно, в последних проблесках вечера они вскоре увидали зиявшее тьмой отверстие большого грота. Сильная молния дала им возможность сориентироваться еще лучше. Ноэ первым въехал в пещеру, не слезая с лошади, и принц последовал его примеру. Почти сейчас же вслед за этим гроза разразилась со страшной силой. Удары грома и вспышки молний следовали друг за другом почти без перерыва, освещая блуарскую долину и будя спящее эхо. Всадники привязали лошадей в дальнем углу пещеры, а сами уселись на кучу сухих листьев, очевидно собранную прежними гостями пещеры.

-- Да! -- сказал Ноэ. -- Этот грот кажется мне прекраснее всех парадных комнат Нерака. Согласитесь, Анри, если бы мы располагали здесь добрым куском дичи и бутылью белого вина, то могли бы просто смеяться над грозой!

 О, я хотел бы лишь держать в своих руках белую ручку Коризандры! -- со вздохом ответил принц.

Ноэ насмешливо свистнул, отказываясь разделять любовную тоску принца. Вдруг странные звуки, донесшиеся сквозь вой и грохот бури, заставили молодых людей оторваться от своих дум и броситься к самому краю пещеры. И как раз в то время, когда они подбежали к выходу, сильная молния, сейчас же сменившаяся непрерывным рядом других, осветила им такую картину: по дороге неслась всадница, погонявшая свою лошадь ударами хлыста, а за нею летел догонявший ее мужчина, с заметным итальянским акцентом кричавший ей:

-- Ну на этот раз ты не уйдешь от меня, красавица! Молодые люди услыхали крик отчаяния, и в тот же момент всадница обернулась, вытянула руку и выстрелила в нагонявшего ее мужчину из пистолета. Лошадь последнего поднялась на дыбы и сейчас же рухнула на землю, увлекая за собой и всадника. Преследуемая женщина прихлестнула свою лошадь и быстро скрылась во мраке. Все это произошло так быстро, так неожиданно, что принц и его спутник не успели так или иначе вмешаться. Но когда они увидели, что всадник здравым и невредимым встал из-под трупа убитой под ним лошади, Ноэ не мог удержаться от громкого смеха.

Незнакомец обернулся на этот смех и при новой вспышке молнии увидал пещеру, молодых людей, стоящих у ее входа, и двух лошадей, привязанных в углу.

-- Клянусь мадонной! -- крикнул он. -- Лошади! Это неожиданная удача! -- И, не обращая внимания на насмешливый смех молодых людей, он подошел к ним и окинул их пытливым взглядом опытного человека.

счастья. Поэтому незнакомец поспешил принять покровительственный вид и надменно сказал:

-- А! У вас имеются лошади, плуты вы этакие!

-- О да, -- не менее надменно ответил принц, -- в этом отношении мы счастливее вас!

-- Вот что, -- продолжал незнакомец, -- я во что бы то ни стало должен догнать эту женщину...

-- Это будет трудновато, -- в тон ответил принц.

 Разве ваши лошади недостаточно хороши?

-- О, вполне достаточно! Только мы прибережем их для самих себя! Наглая улыбка скользнула по дерзкому желтовато-оливковому лицу незнакомца, и он произнес:

-- Ну, когда вы узнаете, кто я такой, вы не откажетесь продать мне одну из своих лошадей!

-- Ба! Да уж не французский ли вы король? -- насмешливо спросил Ноэ.

 Нет, но я гораздо выше короля!

 Выше короля? -- рассмеялся Генрих. -- В таком случае вы должны быть римским папой, только он выше короля!

-- Я не папа, но зато я фаворит королевы Екатерины Медичи!

-- Ну это-то будет чуть-чуть поменьше короля! -- ответил принц, которого забавляла надменность незнакомца.

-- Вот что, милые мои провинциалы, -- теряя терпение, заявил незнакомец. -- У меня слишком мало времени, чтобы терять его на праздные разговоры. Выбирайте - или вы продадите мне одну из лошадей, за которую я заплачу вам столько, сколько вы пожелаете, или вы наживете во мне такого врага, который в самом непродолжительном времени отправит вас на виселицу! -- Генрих и Ноэ ответили громким пренебрежительным смехом.

Незнакомец обнажил шпагу и продолжал: - Или вам придется поиграть со мной вот этой игрушкой, господа!

 Батюшки! -- ответил принц. -- Это дело мне очень подходит! Я уже давно не фехтовал и буду рад поразмяться.

-- Простите, Анри, -- сказал Ноэ, -- начать с этим господином должен я!

-- Нет, я, -- ответил принц.

-- Да ну же, поскорее! -- нетерпеливо окрикнул незнакомец молодых людей. -- Не спорьте, пожалуйста, хватит на вас обоих, мои задорные петушки! Меня зовут Рене Флорентинец, и должен предупредить вас, что я большой мастер шпаги!

-- Ну, и я неплохой ученик, -- ответил Генрих. Флорентинец не лгал, когда назвал себя мастером шпаги, и с первых же моментов сын Жанны д'Альбрэ убедился в этом. Но на стороне Генриха была юная эластичность и подвижность тела, отчаянная храбрость и редкое присутствие духа. Кроме того, отец Генриха, король Антуан Бурбонский, научил его всевозможным итальянским штучкам, и попытки Рене поймать принца на миланские или флорентийские финты сразу потерпели крушение. Рене хотел вызвать своего противника на нападение, в котором легче уловить слабую сторону, но Генрих достаточно знал свои силы и упорно держался оборонительной тактики.

своим противником, он решился на знаменитую глиссаду. Но Генрих знал от отца, что итальянские мастера шпаги всегда прибегают к этому резкому выпаду, стремительность которого зачастую парализует все попытки противника парировать удар, а потому был настороже, и, в то время как шпага Флорентийца прямой молнией сверкнула в воздухе, он успел отклониться в сторону. Шпага Рене встретила пустое пространство, а в это время принц изо всех сил ударил его рукояткой шпаги по голове, прибавив:

-- А вот и мой ответ на глиссаду! Ответ недурен, не правда ли? Итальянец глухо простонал и тяжело рухнул на землю. Ноэ бросился к нему.

-- Не беспокойся, милый мой, -- сказал принц, в то время как Ноэ положил сраженному свою руку на сердце, чтобы уловить, бьется ли оно. -- Он жив, потому что удар этого рода не убивает, а только оглушает. Он просто в обмороке и через какой-нибудь час придет в себя.

-- Анри, -- сказал Ноэ, -- вы слышали его имя? Ведь это Рене Флорентинец, парфюмер королевы-матери, злодей, смерть которого была бы только угодна Богу!

-- Если это так, то я жалею, что не убил его!

 Ну, время еще не потеряно...

-- Что такое? -- спросил принц.

-- Достаточно ткнуть его шпагой... Это могу сделать я, если вы брезгуете...

-- Ноэ, Ноэ! Прикончить лежачего?!

-- Змею всегда надо приканчивать, раз ее встретишь.

 Возможно! Но змея, на которую наступаешь ногой, может ужалить в пятку, а человек в обмороке даже и этого не может!

-- Анри, Анри, -- сказал юный Амори де Ноэ, -- у меня есть предчувствие, что этот человек сыграет страшную роль в вашей жизни, если вы не убьете его! Поверьте, когда-нибудь вы пожалеете, что не ткнули его шпагой в сердце!

-- Ты с ума сошел, Ноэ!

-- Нет, ваше высочество, нет! Словно завеса отдернулась предо мною, и я как бы читаю в будущем!

-- В этом-то и заключается твоя ошибка! Гораздо лучше читать в прошлом, чем в будущем!

 Но почему?

-- А потому, что в прошлом ты прочел бы, что меня зовут Генрихом Бурбонским, что я прямой потомок Людовика Святого и что я не из тех людей, которые добьют сами или позволят добить в своем присутствии беззащитного человека!

-- Вы правы, -- ответил Ноэ, поникнув головой. -- Как досадно, что вы не уступили мне первой очереди драться с этим проклятым итальянцем!.. Уж я-то убил бы его!

 Однако гроза проходит, -- заметил Генрих. -- Едем, голубчик Ноэ! Голод страшно терзает меня!

Они вывели лошадей и помчались, оставив при дороге бесчувственного Рене.

 Мне очень хотелось бы знать, -- задумчиво сказал Генрих, -- кто была та женщина, которую преследовал этот негодяй. Она так ловко выбила его пистолетным выстрелом из седла! Но красива ли она? Молода ли? Вот что интригует меня!

-- Анри, -- смеясь, ответил Ноэ, -- я хотел бы иметь под рукой гонца, которого можно было бы отправить в Наварру, чтобы передать прекрасной Коризандре, что принц Генрих...

-- Да тише ты, несчастный! -- остановил его Генрих, и они молча помчались дальше.

 



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница