Похождения червонного валета.
Глава XI

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Понсон дю Террайль П. А., год: 1865
Категории:Роман, Историческое произведение


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

XI

В то время как Екатерина Медичи с герцогом Гизом решала участь гугенотов, герцог Крильон после разговора с Кабошем возвращался в Лувр в весьма задумчивом настроении духа.

Его задумчивость объяснялась двумя обстоятельствами. Во - первых, Кабош отказался верить, что Рене действительно будет казнен, и выразил твердую уверенность, что королева Екатерина выкинет какой-нибудь фокус для спасения своего фаворита. Во - вторых, на обратном пути он наткнулся на растрепанную Фаринетту, которая с воплями рассказала ему, что три неизвестных ей дворянина, сопровождавшие замаскированную даму и назвавшиеся друзьями Рене, отбили у нее Паолу.

Крильон сразу подумал, что этой дамой не мог быть никто, кроме королевы-матери. Но почему она отправилась ночью по улицам Парижа, да еще в самом глухом уголке города, в сопровождении каких-то друзей Рене? Явно было, что тут что-то затевалось, и это "что-то" надо было обязательно заранее предупредить и парализовать. Но как предупредить то, чего еще не знаешь?

-- Утро вечера мудренее! -- решил Крильон и, повалившись одетым на свою постель, сейчас же разразился богатырским храпом.

издавал носом великолепнейшие рулады, король беспокойно метался на своем роскошном ложе. Хоть он и сказал, что хочет спать, но, улегшись, не мог сомкнуть глаз: слова матери произвели свое действие на его подозрительный ум. Правда, под самое утро он задремал, но ему приснился такой страшный сон, что он поспешил проснуться: ему приснилось, что сир де Кот-Гарди вместе с Генрихом Наваррским старается задушить его. С трудом вырвавшись из власти кошмара, король позвонил и приказал вбежавшему пажу позвать Крильона.

-- Дорогой герцог, -- сказал он, когда тот явился, -- я решил покончить с гугенотами!

Крильон удивленно раскрыл глаза и спросил:

-- Разве ваше величество изволили еще раз видеться с королевой-матерью?

-- Нет, -- мрачно ответил король, -- но дело не в ней. Дело в том, что гугеноты строят заговоры и наваррский король тоже!

 Ну, за этого-то я ручаюсь, ваше величество! -- ответил Крильон.

-- А вот поди позови-ка мне его! -- приказал король. Генрих Наваррский в это время еще спал в супружеской кровати, однако Крильон поднял его и повел к Карлу IX. Король тем временем успел встать и пройти в кабинет. Уверенный тон Крильона произвел свое действие на ум этого неустойчивого монарха, и он принял Генриха гораздо ласковее, чем ожидал сам.

-- Мой бедный Анри, -- обратился к нему король, -- нравится ли тебе жить в Лувре?

-- Ну конечно, государь!

-- Неужели же ты не скучаешь о своем королевстве и о своих подданных? А ведь мне рассказывали, что Нерак прелестное место. К тому же наступает время сбора винограда и оливок, сопровождаемого танцами и празднествами, а это так интересно, говорят!

 Но все, что вы говорите, может означать, что вы, ваше величество, хотите отделаться от меня! -- ответил Генрих с тонкой улыбкой.

-- Полно, -- возразил король. -- Просто я подумал, что у тебя здесь могут быть неприятности и что Марго никогда не бывала в Наварре... Тебе следовало бы свозить ее туда!

-- О, я не прочь бы, ваше величество, но...

-- А, так ты хочешь поставить какие-то условия?

-- Только одно, ваше величество: я хочу одновременно увезти с собой и жену, и ее приданое - Таков обычай!

-- Ну да, -- улыбаясь, продолжал Генрих, -- мне обещали в приданое за Маргаритой город Кагор и сто тысяч экю. Я нуждаюсь в данный момент в деньгах, ну а Кагор округляет мои владения!

Крильон наклонился к уху короля и шепнул:

-- Человек, который способен требовать напрямик свои деньги, не может быть заговорщиком, ваше величество!

Наступила минута общего молчаний. Наконец король заговорил:

 А, так ты хочешь вступить во владение приданым?

 Но мне кажется, что это вполне естественное желание, ваше величество, тем более что я нуждаюсь в деньгах. У меня имеются долги...

-- Когда женишься, всегда имеешь долги, -- сентенциозно заметил король.

-- Кроме того, -- продолжал Генрих, -- мне приходилось слышать от покойной матушки, что нам, наваррским королям, Кагор необходим так же, как воздух птицам или вода рыбам!

-- Вот как? Ну, а если бы ты не женился на моей сестре?

 Тогда мне пришлось бы забрать Кагор с оружием в руках! -- ответил Генрих с хитрой улыбкой.

Карл IX покатился со смеху, которому вторил Крильон. Давно уже прошли для Франции те времена, когда какой-нибудь суверенный королишка мог отобрать такую первоклассную крепость, как Кагор...

-- А ведь наваррский король действительно способен сделать это, ваше величество! -- задыхаясь от смеха, сказал герцог Крильон.

-- Ну, по счастью, в этом не представляется никакой надобности, -- продолжал Генрих, -- так как вы, ваше величество, отдадите мне Кагор добровольно.

-- Ты думаешь? -- ответил Карл IX. -- Гм... Надо тебе сказать, что Кагор нужен мне самому!

 Да, но вы, ваше величество, обещали мне его, -- спокойно возразил Генрих, -- и я настолько верю монаршему слову, что готов терпеливо ждать здесь, пока вашему величеству будет благоугодно сдержать свое обещание.

-- Ну-с, -- сказал тогда король, обращаясь к Крильону, -- что ты думаешь об этом, герцог?

-- Я думаю, государь, что наваррскому королю придется долго прожить в Париже и что вы не будете в состоянии уговорить его отправиться восвояси, пока...

-- Да что ты мелешь, Крильон! Где же мне, по-твоему, взять те сто тысяч экю, которые ему обещаны?

-- Ваше величество, -- сказал он, -- ее величество королева-мать просит ваше величество принять ее величество!

-- Пусть войдет! -- приказал Карл.

-- Ах, черт возьми, государь, -- сказал тогда Крильон, -- а я-то хотел без помехи сообщить вашему величеству кое-что относительно Рене!

 Не беспокойся, герцог, на этот раз я не уступлю! Екатерина вошла в комнату бледная и грустная. Она ласково поздоровалась с Крильоном, и последний подумал: "Черт возьми! Я предпочел бы взгляд, полный злобы! Когда королева настроена добродушно, значит, она уверена в победе!"

 Ваше величество, -- сказала королева, -- я очень счастлива, что мне удалось открыть ваши глаза на истинных врагов монархии и трона. Теперь же, когда я не нужна вам более, я пришла просить разрешения вернуться в замок Амбуаз.

-- Что такое? -- удивился король, заподозривший, что за этим что-то должно крыться.

-- Я имела смелость просить ваше величество выслать наваррского короля из Франции. Теперь я вижу, что была не права, и почтительнейше прошу ваше величество не чинить королю Генриху никаких неприятностей!

 Полно, ваше величество, -- сказал король, -- играйте-ка со мной лучше в открытую! Вы хотите добиться помилования Рене, не так ли?

-- Нет, ваше величество, я отказываюсь долее защищать Рене. Мне пришлось случайно убедиться, что, в сущности говоря. я одна только и защищаю его, и я подумала, что, быть может. меня ослепляет личная привязанность. Монарх не может следовать голосу сердца вопреки желанию всего народа. Поэтому-то я и решила предоставить Рене его участи.

 Мне кажется, вы совершенно правы, действуя так, ваше величество, -- сказал король. -- Значит, решено: Генрих остается в Лувре, а Рене будет колесован!

-- Вы единственный хозяин во Франции, ваше величество, -- покорно ответила Екатерина.

 Великолепно, -- сказал король, -- это дает мне экономию в сто тысяч экю плюс еще первоклассную крепость!

Королева не поняла ничего в этом восклицании и хотела попросить объяснения, однако король продолжал:

-- Вы же, государыня, останетесь возле меня, так как я нуждаюсь в ваших советах!

 -- мрачно подумал Крильон. -- Королева что-то затеяла и рассчитывает на успех. Будет произведена отчаянная попытка спасти Рене. Ну, смотри, Крильон, держи ухо востро!"

 



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница