Автор: | Понсон дю Террайль П. А., год: 1865 |
Категории: | Роман, Историческое произведение |
XXIX
Мы оставили Рене в монастыре на попечении монахов. После того как монастырский врач сделал ему перевязку и дал успокоительное питье, Рене сносно проспал ночь и на следующее утро проснулся в значительной степени бодрым.
Аббат, придя навестить его утром, спросил:
-- Ну, как вы себя чувствуете?
-- Значительно лучше, -- ответил Рене.
-- Могли ли бы вы встать с постели?
-- Мне кажется - да!
По приказанию аббата монахи одели Рене. Ему дали поесть и угостили парой стаканов старого вина, от которого кровь быстрее забегала по жилам раненого. Когда Рене кончил есть, ему принесли монашеское платье.
-- Это зачем? -- спросил он.
-- Вы отправитесь в Париж!
если бы и имел достоверные основания предполагать, что под этим капюшоном скрывается голова присяжного разбойника. Поэтому Рене чувствовал себя сравнительно спокойно в этом одеянии.
Когда с маскарадом было кончено, монахи вывели Флорентинца - берег Сены и посадили в лодку; она быстро поплыла по течению. Путники остановились в самом центре, почти у Шатле, вид которого вызвал у Рене жуткую дрожь. Выйдя на берег, монахи повели Рене на улицу Ренар-Сен-Савер, а там сдали его с рук на руки Ла-Шенею, тайному агенту герцогов Лотарингских. Ла-Шеней с низкими поклонами провел Рене в большой зал. "Где я?" - думал парфюмер, дико озираясь по сторонам. Вдруг одна из дверей открылась, и на пороге показался высокий мужчина.
-- Ваше высочество! -- с удивлением вскрикнул Флорентинец.
Это был в самом деле Генрих Гиз.
-- Здравствуй, Рене! -- сказал он. -- Известно ли тебе, что это я спас тебя?
Ах, ваше высочество! -- ответил Рене. -- Я должен был с самого начала знать, что больше никто не мог бы сделать это!
-- Я был в долгу перед тобой и хотел погасить этот долг! -- сказал герцог. -- Кроме того, ты нужен мне!
-- О, ваше высочество, я догадываюсь, что у нас одни и те же враги! -- сказал Флорентинец с мрачной ненавистью.
-- Да, -- ответил Гиз, -- по-видимому, это так. Могу ли я рассчитывать на тебя?
-- Вполне, ваше высочество!
Ну так слушай! Я заключил союз с королевой Екатериной! Если ты присоединишься к нам, то мы втроем составим такую силу, которая раздавит наваррского короля. Но королева иной раз склонна к излишней медлительности. Я вернул тебе жизнь и вправе рассчитывать на твою помощь. Так помни же: в тех случаях, когда королева будет колебаться, ты должен толкать ее вперед!
-- Положитесь на меня, ваше высочество!
-- Да, я положусь на тебя, Рене, потому что тебе невыгодно будет предать меня! Люди, которые так отважно вырвали тебя из лап палача и теперь ворчат, что я заставил их сделать дурное дело, жестоко накажут тебя за первую же попытку изменить! Ты видел их в работе и должен знать, на что они способны! Ну, теперь ты предупрежден и можешь идти в Лувр. Королева ждет тебя. Помни же, я рассчитываю на тебя!
Герцог, смотря ему вслед, пробормотал:
Двадцать четыре без пятнадцати будет девять. Значит, у меня только девять дней, и нельзя терять время.
* * *
Подготовка текста: AKAPO, 2005.