Автор: | Понсон дю Террайль П. А., год: 1865 |
Категории: | Роман, Историческое произведение |
XIX
На следующее утро Маргарита должна была обходиться без привычных услуг Нанси. Кое-как она справилась со своим утренним туалетом и задумчиво вышла в гостиную.
В десять часов к ней явился паж и передал письмо от наваррского короля. Маргарита взяла письмо и небрежно сунула его в бронзовую вазу.
Паж продолжал стоять.
Ты ждешь ответа?
Да, ваше величество!
В таком случае скажи королю, что его письмо опущено в вазу, назначенную для писем, мною не читаемых! Паж вышел из комнаты со всеми признаками крайнего смущения. Когда он был уже на пороге, Маргарита окликнула его:
-- Кстати, знаешь ли ты пажа Рауля?
Да, ваше величество.
Разыщи и пошли мне его! Через четверть часа явился Рауль. У него был сегодня какой-то не совсем обычной вид: он был бледен, взволнован, и его взор сверкал больше, чем всегда.
Не можешь ли ты сказать мне, голубчик, где Нанси?
-- Но... я не знаю... я... поищу...
Постарайся найти ее и пошли сейчас же ко мне!
Прошло еще минут десять, и в дверь осторожно постучали. Это была Нанси, еще более бледная, взволнованная и смущенная, чем паж. Но Маргарита отнесла ее волнение за счет событий вчерашнего дня и поспешила улыбнуться своей любимице.
Ну, подойди сюда, я прощаю тебя! -- сказала она. Нанси почтительно поцеловала руку королевы и несколько ободрилась.
Знаешь ли ты, что обманула меня? -- спросила Маргарита.
Я, ваше величество...
-- Да, ты! Ведь ты знала истину и скрыла ее от меня!
Ваше величество, -- ответила Нанси, -- преданность заставляет иной раз идти и на худшие дела, чем ложь. Но если бы я успела, то счастье вашего величества не было бы нарушено и по сию пору, так как я задавила бы зло в момент его зачатия. Ведь его величество...
-- Прошу тебя, -- холодно остановила ее Маргарита, -- не упоминай мне больше никогда о наваррском короле. Эту ночь я так страшно страдала, что боялась не вынести мук и умереть. Но я выжила, и я... исцелена!.. Ну а теперь поговорим о другом. Знаешь ли ты, почему я решила простить тебя?
Но мне кажется, что ваше величество... моя преданность...
Ничего подобного. Просто ты мне нужна, я хочу с тобой посоветоваться, потому что ты хороший советчик. Но прежде всего должна сказать тебе следующее. Наваррский король своим поступком вырыл между собой и мной целую пропасть, но это не помешает мне оставаться наваррской королевой, и, как таковая, я разделю его судьбу, какой бы она ни оказалась. И в политике я буду ему верной подругой!
Только в политике? -- О, если бы это было иначе, я стала бы презирать сама себя! Но оставим это. Скажи лучше, что ты думаешь о герцоге Гизе?
-- Я думаю, что он все еще любит ваше величество!
Я сама знаю это... Но я не знаю, люблю ли его я!
В таком случае разрешите мне, ваше величество, рассказать вам поучительную сказочку?
Расскажи!
Когда-то давно, -- начала Нанси, -- в стране Чудес и Волшебства жил-был десятилетний принц, который чувствовал большую любовь к цветам и деревьям. Король-отец покровительствовал этой склонности сына, так как находил, что монарх-садовник стоит выше монарха-солдафона...
Он совершенно прав!
Однажды утром юный принц прогуливался по саду среди им самим взращенных деревьев. Он хотел отведать плодов с любимого дерева, как вдруг заметил неподалеку другое дерево; оно было нисколько не лучше первого, но его плоды почему-то привлекли внимание принца. Конечно - юность... Недаром же она женского рода... вот и отличается непостоянством!
Дерзкая! -- сказала королева.
-- Новое дерево так понравилось принцу, что старое стало ему казаться отвратительным. Он позвал садовника и приказал ему срубить его. Тот так и сделал. Тогда принц подошел к новому любимцу и сорвал с него плод. Но это плод оказался страшно горьким, и принц с негодованием отбросил его прочь. Тогда, раскаиваясь в своем непостоянстве, он поднял срубленное дерево и попытался приставить его к пню, но у бедного дерева не было больше корней, и оно тяжело рухнуло на землю.
Твою сказочку надо понимать так, что герцог Гиз - срубленное дерево, а наваррский король - дерево с горькими плодами? -- спросила Маргарита.
К сожалению, да! -- ответила Нанси.
Но разве обманное дерево не заслужило наказания за то что его плоды не соответствовали красоте его вида?
Гм... пожалуй! Но принц, во всяком случае, вознаградил себя, и в этой награде было также и наказание дереву. Пройдя несколько шагов, принц заметил в траве скромную ягодку, которая стыдливо притаилась в самой зелени. Принц сорвал ягодку, которая оказалась превкусной клубничкой, и остался очень доволен.
Нанси, -- смеясь, воскликнула королева, -- ты умница! Ручаюсь, что ты готова сравнить эту клубничку с каким-нибудь мелким дворянчиком - наивным, застенчивым, хорошеньким и вечно краснеющим?
-- Имеющий уши слышать да слышит! -- пробормотала Нанси.
Хорошо, я подумаю о клубничке! -- мечтательно сказала королева и взялась на перо.
воспоминанья - лучше надежды... Ваша в прошлом Маргарита ".
Гм... - вполголоса пробормотала Нанси, когда королева показала ей это письмо. -- Мне кажется, что Господь Бог сотворит чудо и перевернет все времена года. Или я ошибаюсь, или в этом году клубника в большом королевстве вызреет в... сентябре!
Займись сейчас же упаковкой моих вещей и платьев в сундуки. Вот уже давно брат Франсуа приглашает меня побывать у него в Анжере. Теперь я не прочь проехать туда.
Что значит этот вздох? -- удивилась Маргарита.
Я тоже должна в свой черед просить совета у вашего величества!
А этот совет может помешать моему путешествию?
Нет, но...
Да ну же! -- нетерпеливо окликнула ее королева, видя, что Нанси колеблется и не решается говорить до конца.
Может случиться, что ваше величество посоветует мне тоже отправиться в маленькое путешествие, из которого я вернусь... несколько иной...
Да что за загадками говоришь ты?
Ах, я в таком затруднении...
Ты?
Господи, ваше величество, нельзя же безнаказанно жить среди волков и в конце концов не завыть по-волчьи... Вот уже пять лет я живу в Лувре, и в это время мне пришлось наблюдать столько любовных интриг, что...
Что это не осталось без влияния и на тебя тоже? Нанси вздохнула и потупилась.
Гм... - сказала королева, -- дело, .очевидно, обошлось не без участия Рауля. Любит ли он тебя, по крайней мере?
Господи, он не раз уверял меня в своей любви, но ведь мужчины - такие обманщики.
К сожалению, да! -- вздохнула королева.
Так или иначе, мы должны пожениться...
Да, но через два года, кажется?
Боюсь, что это будет теперь слишком долгим сроком, -- краснея, ответила Нанси.
Ну хорошо, -- решила Маргарита, -- отправимся теперь в наше путешествие, а по возвращении сделаем твоего маленького пажа шталмейстером; я дам тебе приданое, и все устроится!