Гаргантюа и Пантагрюэль.
Книга I.
Глава XV. О том, как приставили к Гаргантюа других педагогов.

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Рабле Ф., год: 1533
Категории:Роман, Юмор и сатира

Оригинал этого текста в старой орфографии. Ниже предоставлен автоматический перевод текста в новую орфографию. Оригинал можно посмотреть по ссылке: Гаргантюа и Пантагрюэль. Книга I. Глава XV. О том, как приставили к Гаргантюа других педагогов. (старая орфография)



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

XV.

О том, как приставили к Гаргантюа других педагогов.

И вдруг отец его заметил, что, хотя он очень хорошо учится и тратит на это все время, однако успехов никаких не делает. И, что хуже всего, становится глуп, нелеп, разсеян и безтолков. И, пожаловавшись на это дону Филиппу де-Маре, вице-королю Папелигоса, услышал от него, что лучше бы Гаргантюа ничему не учился, нежели изучал такия книги и с такими наставниками, потому что их знание - одна глупость, а их ученость - чистейший вздор, которым они засоряют добрые и благородные умы и калечат молодежь.

- Возьмите любого из современных молодых людей, - говорил он, - которые прошли хотя бы двухлетний курс наук, и если он не окажется умнее, красноречивее и толковее вашего сына, вежливее и обходительнее с людьми, то назовите меня олухом Царя небесного!

Совет этот очень понравился Грангузье, и он решил его выполнить.

Вечером, за ужином, вышеупомянутый де-Маре представил одного из своих юных пажей, по имени Евдемона, такого расчесанного, разряженного, чистенького и с такими вежливыми манерами, что он больше походил на ангелочка, чем на человека. И затем сказал Грангузье:

- Видите ли вы этого отрока? Ему всего еще двенадцать лет. Ну, вот посмотрим, если хотите, какая разница между знанием ваших пустомелей былого времени и современными молодыми людьми.

Грангузье с охотой согласился на это испытание и приказал пажу речь держать. Тогда Евдемон попросил позволения у вышеупомянутого вице-короля, своего господина, и, с шапкой в руках, с открытым лицом, румяными устами, уверенным взглядом, устремленным на Гаргантюа, с юношеской скромностью, встал и начал его хвалить и величать: во-первых, за добродетель и добрые нравы; во-вторых, за его знания; в-третьих, за его благородство; в-четвертых, за его телесную красоту, а, в-пятых, стал кротко увещевать его пуще всего почитать отца, который так в старается об его образовании, наконец просил его соблаговолить признать в нем смиреннейшого из своих слуг, так как он пока не молит никакого иного дара у небес, как того, чтобы ему дано было оказать ему какую-нибудь приятную услугу.

Эмилия былых времен, нежели на юношу текущого столетия. Но вместо всякого ответа Гаргантюа заревел, как корова, закрыв лицо шапкой, и от него так же невозможно было добиться слова, как вздоха от мертвого осла.

И тут его отец так разгневался, что хотел казнить смертью мэтра Жобелена. Но от этого его удержал вышеупомянутый де-Маре такими разумными доводами, что гнев его улегся. После того он приказал, чтобы ему выплатили жалованье, дали бы напиться до положения риз и послали ко всем чертям.

- По крайней мере, - говорил он, - сегодня он не доставит никаких хлопот своему хозяину, если бы паче чаяния отправился на тот свет, пьян, как англичанин.

Когда мэтр Жобелен удалился из дома, Грангузье посоветывался с вице-королем о том, какого ему укажут наставника, и они условились, что в эту должность будет определен Понократ, учитель Евдемона, и что они все вместе отправятся в Париж, чтобы познакомиться с тем, чему обучаются в настоящее время французские юноши.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница