Автор: | Расин Ж., год: 1821 |
Категория: | Стихотворение |
Связанные авторы: | Чеславский И. Б. (Переводчик текста) |
Текст в старой орфографии, автоматический перевод текста в новую орфографию можно прочитать по ссылке: Отрывок из Расиновой трагедии "Федра"
*) Чит. въ С. П. б. Обществе любителей Словесности, Наукъ и Художествъ 24 Апреля.
Действiе V. Явленiе 6.
Тезей и Тераменъ.
Тезей.
Онъ мертвъ!... о небеса! - и я его теряю
Въ сей мигъ, когда къ нему объятья простираю!
Какою злой судьбой онъ у меня отъятъ?
Тераменъ.
Едва оставили мы за собою градъ,
Онъ въ колеснице былъ; округъ ея въ печали
Безмолвно воины его сопровождали!
Къ Микенамъ на пути, задумчивъ и унылъ,
Изъ дланей на коней бразды онъ опустилъ.
Те кони гордые, что на ристаньяхъ мчались,
Какъ вихри, и его лишь гласомъ укрощались,
Днесь опустя главы, унынiемъ своимъ.
Казалось, въ горести согласовались съ нимъ.
Внезапно страшный ревъ изъ безднъ морскихъ раздался,
Подземный грозный гласъ, какъ громъ, возрокоталъ
И стонами на ревъ ужасный отвечалъ.
Смущенiе, боязнь сердца въ насъ оковали;
И кони вздрогнули, ихъ гривы дыбомъ встали.
Межь темъ близь берега, съ поверхности морской
Вздымается волна клубящейся горой,
Несется быстрая, въ брегъ съ шумомъ ударяетъ.--
И зверя страшнаго подъ пеной извергаетъ:
Рогами грозное широкое чело,
Медяной чешуей покрытъ хребетъ его;
Свирепый, лютый волъ, или драконъ подводный,
Сгибаясь и горбясь, влачитъ змiеподобный,
Вья въ кольцы ошибъ свой; отъ рева - долъ дрожитъ,
На чудо съ ужасомъ, казалось, небо зритъ;
Исполненъ смрада сталъ имъ воздухъ зараженный;
Его извергшiй валъ отхлынулъ устрашенный.
Въ смятеньи, въ ужасе, стремясь себя спасти,
Бегутъ все въ ближнiй храмъ убежище найти,
Единый Ипполитъ - героя сынъ достойный --
Прiемлетъ копiе, дракона ждетъ... разитъ
И язву тяжкую межь ребръ его творитъ.
Взревело въ ярости чудовище пронзенно,
Вскочивъ, у ногъ коней упало, силъ лишенно;
Вращается - и зевъ багровый кажетъ имъ,
Рыгающiй на нихъ и кровь и огнь и дымъ,
Вдругъ кони въ ужасе ударились, помчали.
И гласа ихъ вождя, строптивы, не внимали.
Напрасно Ипполитъ ихъ силился сдержать,
Кроваву пену лья изъ жаркихъ устъ, летятъ..
И видимъ былъ сквозь прахъ въ следе некiй богъ парящiй,
Сугубя пылъ коней, трезубцемъ ихъ язвящiй.
По камнямъ, по скаламъ, ихъ ужасъ быстро мчитъ;
Ось треснула, сломясь - безстрашный Ипполитъ
Еще держалъ коней, но вдругъ между скалами
Вся колесница въ прахъ - онъ палъ, сплетенъ браздами....
Прости, о Государь!... мне видъ ужасный сей
Ввекъ будетъ изторгать токъ слезный изъ очей:
Я виделъ, виделъ самъ, какъ онъ коньми влеченный,
Взывалъ къ нимъ - гласъ его ихъ пуще ужасалъ --
Неслись... доколе онъ весь изъявленнымъ сталъ!
Отъ воплей нашихъ долъ и горы вкругъ стонали.--
Но кони наконецъ свирепые устали,
Остановилися при древнихъ техъ гробахъ.
Где праотцевъ его почiетъ въ мире прахъ.
Туда бегу стремглавъ и воины за мною,
Отъ слезъ чуть видящимъ, служила намъ стезею
Изтекша на скалахъ его геройска кровь.
По терну виделись клоки его власовъ.
Приспевъ, зову его; онъ руку мне сжимаетъ,
Последнiй брося взоръ, глаза навекъ смежаетъ.
"Отъемлетъ Небо" - рекъ - безвинно жизнь мою.
"Бреги Арисiю!... на дружбу я твою
"Надеюсь. О мой другъ! коль время все откроетъ,
"И жалости меня родитель удостоитъ,
"Чтобъ вопiющу кровь и тень мою смирить,
"Моли его...Княжны рокъ тяжкiй облегчить,
"Ей возврати..." въ сей мигъ онъ смертiю сраженный,
Плачевнейшiй предметъ жестокости боговъ,
Которагобъ узнать не могъ и взоръ отцовъ.
Ив. Чеславскiй.
"Благонамеренный", No VII--VIII, 1821