Пещера Лейхтвейса. Том третий.
Глава 122. Покушение на убийство

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Редер В. А., год: 1909
Категории:Роман, Приключения


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Глава 122. ПОКУШЕНИЕ НА УБИЙСТВО

Я, конечно, не подозревала о безбожном замысле, но если бы я о нем и знала, то все же не могла бы избежать его выполнения. Потому что с тех пор как Галлони оторвал меня от моего мужа и ребенка, он почти всегда держал меня под влиянием силы, которая, к сожалению, была ему дана надо мной. Две недели путешествия были достаточны, чтобы подчинить меня его воле и чтобы при малейшей попытке, которую Галлони делал, я впадала в глубокий гипнотический сон. Проснулась я только один раз, когда этот плут освободил меня часа на два от цепей, в которых он меня держал. Однако даже и в эти часы я находилась в таком отчаянном бессилии, что не имела никакой энергии и не могла настолько оправиться, чтобы освободиться от него.

На второй день нашего пребывания в Вене Галлони обратился ко мне со следующими словами:

-- Пойдем, моя маленькая певунья, я вижу, что тебя опять мучает скверная головная боль. Я думаю, что лучше всего предпринять нам совместную прогулку; день великолепен, тебе станет лучше на свежем воздухе.

Мне было совершенно безразлично, оставаться или идти: я двигалась, точно во сне. Он приказал мне одеться, и я это сделала. Дешевое темное платье покрывало мое тело, а черные волосы я завязала легким кружевным платком. Галлони одел свой черный плащ, и я заметила, что он спрятал в карман какой-то предмет, который хотел от меня скрыть. Мы прошли улицы Вены и приближались к Гофбургу.

Галлони сделал большой круг, и через маленькие ворота мы вошли в императорский парк. Перед воротами, конечно, стоял караул, но он имел приказ никому не запрещать входить. Мария Терезия, как и ее сын Иосиф, ставший великим благодаря своим свободолюбивым взглядам, предоставляла свой королевский сад народу, как место отдыха. Мы вошли в аллею парка. Был прекрасный весенний день, на зеленых листьях деревьев лежала роса. Все росло и цвело, казалось, слышался шепот природы. Сквозь зелень деревьев я увидела большое серое здание. Это был Гофбург.

Мы находились в том месте парка, где крепкие заборы препятствовали публике проходить дальше. За этими заборами начиналась та часть парка и сада, которая была предоставлена только членам императорской фамилии. К моему удивлению, Галлони не принял этого во внимание. Он проскользнул незаметно в эту часть парка и приказал мне следовать за ним. Черемуха громадной величины, сверху донизу покрытая белыми цветами и производившая впечатление громадного букета, которым земля приветствовала весну, -- скрывала нас от взоров, которые могли бы нас заметить от ворот Гофбурга. У этой черемухи Галлони меня остановил. Его руки коснулись моего лба, его взоры стали проникать в мою душу и он шептал свое монотонное: "спи, спи". Через мгновение я была уже под влиянием гипноза, мои глаза закрылись, я стала безвольна и снова совершенно поддалась демонической силе негодяя.

Тогда Галлони вытащил нож. Это был нож мясника, употребляемый для закапывания волов: остроконечный, широкий, и притом такой острый, что мог перерезать волос на лету. Он сунул мне нож в руку и приказал мне крепко держать его и спрятать за спину.

-- Слушай, что я говорю тебе, -- приказывал он мне тогда в том тоне, который он употреблял всегда, когда дело касалось гипнотического приказания. -- Запомни все мои слова, не забывай их, не забывай их. Через несколько минут, -- продолжал он, и его голос звучал так сильно в моих ушах, что каждый звук запечатлевался в моем измученном, больном мозгу, -- через несколько минут выйдет из того дома на дорогу высокая, стройная, богато одетая дама. Она будет приближаться к черемухе, за которой ты стоишь. В тот момент, когда она к тебе приблизится настолько, что ты ее сможешь достичь, ты выскочишь вперед и вонзишь ей нож в грудь со словами: "Долой Марию Терезию, прими это за высеченного Галлони!". Потом беги, беги до тех пор, покуда тебя будут нести ноги. Не забудь ни одного слова из моего приказания и выполни его до конца. Будешь ли ты мне послушна, Аделина?

-- Я буду послушна, -- прошептали мои губы, которые не знали, что они говорят, которые безвольно выражали согласие.

И вдруг я очутилась одна; я стояла одинокая, покинутая у белой черемухи, потому что Галлони быстро исчез и был уже за забором, который отделял эту часть от остального парка. Он убежал и старался по возможности скорее достичь гостиницы, в которой он жил. Вероятно, он намеревался взять вещи и, в коляске, которую он себе приготовил, покинуть Вену.

Я оставалась спокойной, не чувствуя никакого возбуждения и не зная, для чего и с какой целью я стою за черемухой. Нож, как мне было внушено, я держала в правой руке, спрятанным за спиной. Вдруг странное беспокойство овладело мной.

Из зеленой рамы деревьев показалась высокая женская фигура. Точно величественная богиня медленно прогуливалась она по лугу, и я увидела лицо, в чертах которого отражалось благородство души и духа. Темное шелковое платье облегало фигуру приближающийся ко мне женщины, маленькая корона, сделанная из бриллиантов, была прикреплена к платью у шеи, никакого другого украшения на ней не было. Гуляющая дама медленно подвигалась вперед, усердно читая книгу, содержание которой, казалось, в высокой степени ее интересовало; во время ходьбы она ни разу не подняла глаз.

Мое беспокойство росло ежесекундно, я чувствовала, что рука, которая держит нож, дрожит. Теперь я ощутила в своей груди никогда еще не испытанное чувство: я вся была охвачена желанием убийства, желанием видеть кровь, уничтожить человеческую жизнь, и в моих жилах кипела кровь, превращенная в огонь; кроваво-красные искры мелькали в глазах, мои зубы стиснулись и сверкали, как у хищного животного, я боялась самой себя, у меня все помутилось, и все же - я не могла иначе, я хотела, я должна была убить. Мою грудь наполнила ненависть и месть к той женщине, которая приближалась к скрывающей меня черемухе. Мне казалось, что я имею основание ненавидеть и вредить этой женщине, хотя я ее еще никогда в своей жизни не видела; она была мне совершенно чужда, но вся ее личность внушала мне в глубине души почтение и удивление. Внезапно моя рука крепко сжала рукоятку ножа, я невольно нагнулась, присев, как будто для прыжка, затаила дыхание, чтобы не выдать себя преждевременно. Я подстерегала взглядом каждое ее движение, каждый шаг, который приближал ее к гибели.

в моей руке. Вдруг я почувствовала силу в моих руках, которой никогда раньше не обладала, я бросилась на несчастную и нанесла ей удар.

Первое, что я услышала - был глухой звук. Моя жертва отступила назад на один шаг, рванула на грудь книгу, чтобы инстинктивно защитить себя, и конец моего ножа проник через плотный переплет. Но сам удар не удался: орудие убийства не достигло сердца, куда оно было направлено. В этот момент у меня выскользнул нож, меня бросило в жар и холод, мне сделалось больно, но очнуться от сна, в который я была погружена, у меня не было сил. Я чувствовала, что чья-то рука властно схватила мои руки, и услышала голос, который одновременно с отвращением и печалью кричал:

-- Убийство! Стража, сюда. Хотят убить императрицу.

Что последовало за этим, я не могу подробно описать. Точно короткое сновидение промелькнуло перед моими глазами.

Вдруг на всех концах и углах сада началось страшное оживление. Отовсюду стремились испуганные люди: я видела блеск алебард, я слышала звуки оружия, я слышала проклятия, ярость, сострадание; целый круг людей образовался возле меня и той дамы, которая еще крепко держала меня за руку. Красивый, стройный мужчина, которому почтительно уступили место, устремился к даме в шелковом платье и, рыдая, заключил ее в свои объятия.

 Неужели это правда, -- кричал он, -- тебя хотели убить, моя жена?! О, Боже, неужели действительно возможно на свете такое безбожие? Убить тебя, великодушнейшую, благороднейшую женщину, добрейшую императрицу, нежнейшую мать страны, убить тебя, которую всюду благословляют.

-- Франц, Франц! -- звала теперь государыня, ибо вам, Лейхтвейс, уже давно ясно, что та, которую я хотела убить, была не кто иная, как Мария Терезия. -- Ах, Франц, как больно моему сердцу, что такое ужасное дело, такое отвратительное покушение могло зародиться в человеческом сердце.

-- И еще женском, -- произнес супруг императрицы Марии Терезии великий герцог Фридрих Лотарингский. -- Как она хороша эта преступница, как ангельски хороша и в то же время как зла и как испорчена.

-- Она, без сомнения, безумная, -- сказала добрая императрица. -- Ибо только от безумной и можно ожидать такого поступка. Да, я прошу Небо, которое я горячо благодарю за тебя, Франц, за наших детей и за нашу страну, я молю его милости, чтобы эта женщина, решившаяся меня убить, была безумная.

 Безумная она или нет, -- сказал великий герцог, -- она должна быть наказана, ты это обязана сделать для своего народа, Мария.

-- Кто нанимал вас для этого убийства?

Никакого ответа. Я стояла бледная и без движений.

-- Это невозможно, чтобы из личных интересов вы желали убить ее Величество Императрицу. Вы были орудием другого. Скажите сейчас, кто был этот другой и кто вам за это гнусное дело заплатил: вы будете тогда мягче наказаны.

Вдруг во время моего гипнотического состояния я вспомнила, что я выполнила не всю задачу, мои губы механически открылись, и резким голосом, к ужасу и удивлению всех присутствующих, я прокричала следующие слова:

 Долой Марию Терезию, прими это за Галлони, публично высеченного!

Стража направила свои алебарды на мою грудь. Еще минута, и эти разъяренные люди растерзали бы меня на глазах императрицы. Но быстрый приказ великого герцога воспрепятствовал этому.

-- Галлони? -- воскликнул он. -- Не тот ли это несчастный, Мария, который по подозрению в обмане и заведомо недозволенном занятии колдовством был судим?

-- Совершенно верно, -- ответила императрица, -- я вспоминаю его имя и понимаю теперь, что покушение на меня является актом мести со стороны подлого Галлони, который избрал своим орудием эту несчастную.

И тогда она подняла книгу, которую прежде читала и которая спасла ей жизнь, но которая затем выскользнула из ее дрожащих рук, с полминуты она ее перелистывала, пока нашла определенное место и обратилась к своему супругу.

 Франц, -- сказала она, -- пути Господа неисповедимы, эту книгу я читала еще за несколько минут до нанесения смертельного удара: посмотри название этой книги.

Эрцгерцог взял книгу из рук императрицы и громко прочел:

"О страшной тайной силе человеческой воли, известной под названием "животный магнетизм", в связи с действием небесных созвездий на нервную систему человека. Писано и издано доктором Ф. Месмером, с высочайшего разрешения правительства, в Париже".

-- Франц! -- воскликнула императрица. -- Ты знаешь, что мы оба постоянно думали, что этот доктор Месмер был плутом, ученым шарлатаном, мы восставали против того, чтобы верить тому, что он утверждал, верить тому, что воля одного человека может так сильно подействовать на волю другого, что он мог бы заставить выполнить возложенное на него поручение. Прочти здесь, что пишет доктор Месмер на 97 странице этой книги.

Императрица опять взяла сочинение Месмера из рук мужа и прочла взволнованным, дрожащим голосом:

порядочным музыкантом, при помощи "животного магнетизма" он внушил ей способность к пению и выдающиеся способности к искусству. В этом случае сильная воля итальянца была столь значительна по отношению к своей жертве, которая благодаря его опытам была совершенно лишена энергии, что, несомненно, эта женщина пошла бы на убийство, если бы Галлони приказал ей это..."

-- А теперь посмотри, -- продолжала императрица, держа книгу в руках и указывая на меня. -- Разве ты не видишь, что эта несчастная больше заслуживает нашего сожаления и сострадания, чем нашего гнева и нашего презрения Она спит, ее глаза имеют неприятный, стеклянный блеск, в этих глазах нет никакой жизни. Небо было к нам милостиво: эта женщина не знала, что она делала, когда направила нож в грудь императрицы.

Потом Мария Терезия подошла ко мне, несколько минут упорно смотрела мне в лицо, причем она производила книгой быстрые движения, которые легким ветерком обвевали мое лицо, и энергично приказывала:

-- Проснись, проснись, будь опять сама собою!

Действие этих слов императрицы было удивительно сильное. Сначала я съежилась, как пораженная молнией. Потом я начала пошатываться и стонать, как пьяная, мои глаза оживились, потеряли безжизненное выражение, сердце начало беспокойно работать: оно поднималось и опускалось, как у проснувшейся после глубокого сна; потом я издала потрясающий крик и упала к ногам императрицы.

 Уведите ее, -- величественно приказала Мария Терезия, -- обходитесь с нею мягко, она несчастная, она не преступница.

Меня взяли под стражу и увели. Но за собою я еще слышала голос великого герцога, который кричал:

-- Так, значит, здесь было двойное преступление! Не только покушение на жизнь императрицы, но также эту несчастную женщину хотели сделать убийцей. Офицер телохранитель, выйди вперед!

-- Запереть все ворота города, -- никто не должен выезжать из Вены в ближайшие двадцать четыре часа. Обыскать все гостиницы, все квартиры, в которых останавливаются иностранцы, расспросить всех граждан, нет ли у них на квартире иностранца и кто этот иностранец; пусть вся наша полиция объединится в старании найти итальянца Цезаре Галлони. Прежде чем зайдет солнце, плут должен быть в наших руках.

Вены, когда они узнали, что нашелся человек, который хотел убить Марию Терезию, любимую императрицу, эту замечательную женщину, при царствовании которой благоденствовала вся страна. В розысках проходили сотни людей по улицам, обыскивали все гостиницы, отели, врывались в частные дома, причем все иностранцы, которые находились в Вене, должны были отдавать свои документы. Найти Галлони было желанием всего народа, и сотни тысяч голосов взывали к Небу о мести.

Однако проходили часы за часами, а Галлони не обнаруживался. Вены он еще не мог покинуть, в этом были уверены, потому что уже через полчаса после преступления все ворота были закрыты, и хотя всякий, кто желал, проезжал в город, но из города ни одна человеческая душа не была выпущена. Не было сомнения, что итальянец скрывается в Вене. Но наступила ночь, а никаких следов Галлони не было.

Для Вены ночь превратилась в день. Розыски не прекращались, и в эту ночь только немногие из граждан Вены спали. На всех улицах горели дежурные огни, и каждого прохожего, которого не знали, задерживали, причем полиция снимала с него допрос. Все владельцы извозного промысла были вытребованы в полицию, где должны были дать сведения, пользовался ли какой-нибудь иностранец в этот день их услугами, как он выглядел и как себя назвал. Но и таким способом ничего не обнаружилось. Казалось, что земля поглотила этого негодяя, что ему удалось скрыться из Вены через тайный ход, который Сатана и его слуги сами для него выкопали.

 



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница