На море.
Глава XVI

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Рид Т. М., год: 1858
Категории:Приключения, Роман


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

ГЛАВА XVI

Мы решили немедленно вернуться на борт, для чего и избрали более короткую дорогу. Мы шли уже некоторое время, когда нам показалось, что мы сбились с правильного пути; мы тотчас же повернули и пошли в другую сторону.

Мы прошли уже целую милю с того места, где изменили направление, когда, не видя все еще реки, предположили, что ошиблись, и вернулись назад. Мы прошли еще одну или две мили, но, не видя ни малейших признаков воды на горизонте, пришли к заключению, что заблудились. Мы никак не могли представить себе, в каком направлении могла быть "Пандора" или хижины короля Динго-Бинго.

Отдохнув еще несколько минут, так как мы очень устали от ходьбы и круговращения на одном и том же месте, мы продолжили наш путь и прошли не менее трех миль, стараясь не уклоняться в сторону; но вместо того, чтобы добраться до низменности, где извивалась река, мы очутились среди гористой местности, кое-где покрытой деревьями. Здесь было множество антилоп разных видов, но мы слишком были озабочены поисками пути, чтобы охотиться на них; вид мачт "Пандоры" был бы нам несравненно приятнее антилоп.

Впереди нас виднелась гора, возвышавшаяся над всеми остальными, а так как она казалась ближе всех к нам, то Бен предложил подняться на вершину ее, чтобы рассмотреть окружающую нас местность, увидеть, без сомнения, реку, а быть может, и "Пандору".

Я отдал себя в полное распоряжение Бена Браса и согласился на его предложение; мы направились поэтому к горе, которую он указал мне. Она находилась, по-видимому, в одной или двух милях от нас, но к великому удивлению нашему, когда мы прошли это расстояние, мы к ней не приблизились.

Это было бы еще ничего, но мы прошли еще с полчаса, а гора не стала ближе; мы продолжали по-прежнему двигаться к ней, но расстояние не уменьшалось.

Будь я один, я непременно отказался бы от надежды достичь цели, которая как бы нарочно бежала от нас, и повернул бы назад; но Бен Брас был одарен необычайной настойчивостью, а потому решил, что он во что бы то ни стало доберется до горы и взойдет на ее вершину, хотя для этого ему пришлось бы идти до самой ночи.

Знай он с самого начала, что надо будет пройти миль десять до того места, откуда он хотел подняться на вершину горы, он, быть может, не затеял бы такого предприятия; но небо так ясно под тропиками, атмосфера там так прозрачна, что для человека, привыкшего к туманному горизонту Англии, трудно судить правильно о расстоянии до предмета, находящегося далеко от вас.

Оставался всего только час до вечера, когда мы пришли к намеченному нами месту. Крутые склоны горы делали наше восхождение очень утомительным, но мы с избытком вознаграждены были за труды наши чудным видом, расстилавшимся вокруг нас: далеко на горизонте серебристой полосой на фоне зеленого ковра извивалась река; один конец ее терялся в лесу, а другой тянулся к морю, которое сверкало далеко впереди и сливалось с горизонтом. Мы увидели также "Пандору", неподвижную на сверкающей воде, а среди листьев мелькал как будто бы баракон короля Динго. Судно казалось издали не больше пироги и как будто стояло у самого устья реки, тогда как находилось в целой миле от него.

При этом виде мы почувствовали неизъяснимую радость; блуждая наудачу в течение четырех часов, мы начинали уже очень беспокоиться, но теперь, когда мы определили положение реки, то могли отправиться в путь, и нам было легко добраться до берега, вдоль которого мы могли дойти до места назначения. Одна только мысль мучила нас; мы никак не могли пройти расстояние, отделявшее нас от судна, раньше окончания дня.

Только после заката солнца мы могли быть у реки, оба берега которой были покрыты густым лесом, где нужно было идти очень медленно; ночью же дороги там совсем непроходимы, и нам волей-неволей пришлось бы там переночевать.

Бен решил поэтому, что несравненно благоразумнее оставаться на вершине горы, чем ночевать в лесу; здесь, где деревья были так редки, мы подвергались меньшей опасности со стороны диких зверей, чем в чаще леса и особенно вблизи реки, где так много диких животных. Мы тем более могли расположиться на горе, что там нам нечего было бояться жажды; чудный источник, из которого мы уже пили один раз после того, как поднялись на вершину, находился в двух шагах от того места, где мы решили провести ночь; ради воды нам, следовательно, незачем было стремиться к реке.

Недоставало нам только съестных припасов; у нас не было ни одного кусочка мяса, ни одного сухаря, и мы были голодны, как волки. Как перенести голод, раздиравший наши внутренности? Мы могли удовлетворить его только по приходе на "Пандору", то есть на следующий день и, быть может, к вечеру. Бен очень сожалел, что не взял с собой мяса убитого им льва; он уверял, что с удовольствием съел бы ломоть этого мяса, но у нас была только шкура, которую мы, несмотря на наш голод, не могли есть.

как вечер был душный, но из-за диких зверей, которых огонь держит всегда вдали от бивуака. Пока мы сидели и разговаривали, голод наш все увеличивался и, наконец, достиг такой степени, что мы собирались уже есть траву. Но на этот раз судьба была милостивее к нам и избавила нас от этой необходимости. Когда мы осматривались кругом в надежде увидеть какое-нибудь съедобное растение, которое могло бы удовлетворить наш голод, мы увидели вдруг большую птицу, вышедшую из-за группы деревьев; она не замечала нас, потому что приближалась к нам совершенно спокойно, внимательно высматривая себе пищу.

Увидев большую птицу, спокойно приближавшуюся к нам, мы тихонько притаились в траве, и Бен, лежа позади кустарника, осторожно просунул сквозь ветви дуло мушкета.

Можно было подумать, что Провидение нарочно послало нам такую большую птицу на ужин; глупое создание шло прямо на охотника. Когда птица была уже в десяти шагах от нас, Бен спустил курок, раздался выстрел - и птица, не взмахнув даже крылом, упала мертвая. Это была большая дрофа; Бен поднял ее и принес к бивуаку. Быстро ощипали мы перья дичи, разожгли костер, выпотрошили дрофу и положили ее печься на огонь; весьма возможно, и даже я убежден в этом, что она пахла дымом, но я не замечал этого, а Бен и того менее, и мне казалось, что лучше этого я никогда и ничего не ел. К тому же, мы питались два месяца солониной и соленой рыбой на "Пандоре", и прекрасная жирная дрофа, принадлежащая к числу самой хорошей дичи, была для нас настоящим лакомством. Это было такое пиршество, что мы, принявшись за жаркое, почти все его съели, несмотря на значительную величину птицы.

Ужин наш мы закончили возлиянием свежей воды, почерпнутой из прозрачного источника, находившегося у наших ног. Затем мы занялись поисками места, где было бы удобнее провести ночь.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница