Перст судьбы.
Глава XLII. Побег

Заявление о нарушении
авторских прав
Автор:Рид Т. М., год: 1872
Категории:Приключения, Роман


Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница

Глава XLII
Побег

Генри задумался: кто мог написать это письмо? Сперва ему пришло в голову, что хотят воспользоваться его побегом, чтобы убить его. Но пленника можно убить и без всякого предлога. А может, наоборот, ему хотят сохранить жизнь до получения окончательного ответа от генерала?

Среди разбойников самым симпатичным Генри Гардингу казался Томассо, менее грубый, чем другие, и наверняка знавший лучшие дни. Но что могло побудить Томассо действовать таким образом?..

Генри вспомнил последние слова письма: "спасайте Лючетту Торреани".

Не здесь ли объяснение поведения Томассо? Во всяком случае раздумывать долго было нечего, надо было действовать.

Исполнение плана, конечно, пришлось отложить до вечера, когда тюремщик принесет ужин. Поэтому молодой человек принялся внимательно осматривать потолок. Он наметил уже место, которое легче всего поддалось бы ножу. Но как достать до потолка? Генри вытянул руку во всю длину, оставалось еще около фута.

Он обвел помещение безнадежным взглядом - ни камня, ни табурета.

Автор письма не подумал о самом главном. Привести в исполнение задуманный план казалось невозможным.

Но "нужда - мать изобретательности", говорит старая поговорка. Взгляд Генри остановился на хворосте, служившем постелью.

Может, собрав его в кучу, воспользоваться им как подставкой? Чтобы не возбудить подозрения тюремщика, Генри отложил и эту работу до вечера.

Как только удалился разбойник, принесший ужин, молодой англичанин собрал все ветви в кучу, взобрался на нее с ножом в руках и стал работать.

Подгнившее дерево хорошо уступало остро отточенному ножу, но через некоторое время Генри почувствовал, что подставка под ним расползается, и он не может достать до потолка.

Он снова собрал все в кучу и снова принялся за работу, стараясь как можно меньше шуметь, зная, что находится под охраной двух часовых.

Куча рассыпалась во второй раз.

Тогда пленник туго обвязал ветки своей одеждой, получилась хорошая опора, давшая ему возможность сделать отверстие в потолке.

До сих пор крики пировавших разбойников отвлекали внимание часовых.

Но к полуночи все стихло. Пора было бежать. Одевшись, Генри схватился за балку, поднялся на руках и не без труда вылез на чердак.

Ломая себе голову, что делать дальше, он заметил в полу слабый свет, идущий в окно без стекол.

Он осторожно просунул голову и увидел, что окно находится на задней стороне дома. Перед ним не было ни жилья, ни людей.

Ночь стояла темная, хотя и звездная. Генри не видел земли, но, судя по вышине его темницы, дом был не очень высок, если, конечно, не стоял на утесе. Он вздрогнул от этой мысли, но медлить было нельзя. Генри выскользнул из окна и, ухватившись за перекладину, повис в воздухе.

Но предательская доска, не выдержав тяжести, сломалась, и он тяжело рухнул на землю.

Ошеломленный падением. Генри с минуту пролежал без движения в какой-то яме. Это его и спасло. Оба сторожа прибежали на шум.

-- Ты слышал? - проговорил один.

-- Клянусь тебе!.. Такой шум, точно упала вязанка хвороста.

-- Видно, ты прав! И на кой черт эта дрянь здесь!

Успокоенные разбойники ушли.



Предыдущая страницаОглавлениеСледующая страница